Если Вам хоть раз в жизни попадалась пошлая писанина, известная как письмо поручика Ржевского Наташе Ростовой, то Вы должны понять, как построено эта шутка. Как известно, такого рода письма читают "два через полтора". Так и здесь получилось. Возьмите каждую нечётную строку этого текста (после обращения) и посмотрите, что получилось:
"Работая с мистером Х, я постоянно обнаруживал его сплетничающим с коллегами в офисе. Он редко заканчивает данные поручения в срок. Он всегда болтает в столовой. Он не обладает абсолютно никакими знаниями в своей области. Полагаю, без него легко можно обойтись. Я глубоко уверен в том, что от мистера Х нужно избавиться как можно быстрее".
Вот и не осталось от трудолюбивого работника даже намёка, а вместо него появился представитель офисного планктона, разлагающий коллектив своим наплевательским отношением к работе и плетением интриг. Вот Вы бы взяли такого на работу? То-то же...
Вам Мультитран в помощь, лучший словарь, что я знаю
Перевод приблизительно такой по смыслу: "Для этого мы пересмотрели обсуждаемую проблему". Главное, не переводить подстрочно. И, вообще, английские фразы и предложения всегда надо переводить в контексте. Иначе не понятно, о чём идёт речь.
В тихом омуте все черти водятся.
Не бойся собаки брехливой,бойся молчаливой.
Не та собака,которая лает,а та ,которая кусает.
Тихая река берега подмывает.
С виду тих, да характером лих.
Кошачья лапка мягка, да остёр коготок.
Английский термин agitator - типичный (и далеко не единственный) так называемый ложный друг переводчика. То есть в русском языке есть вроде бы такое же слово, но его перевод, в зависимости от контекста, может быть абсолютно другой (типа velvet - не вельвет, а бархат). Таких случаев много. Поэтому нужно смотреть англо-русский словарь. В нем для слова agitator приводится несколько значений. Такие как подстрекатель; агитатор; пропагандист и т.п. явно здесь не подходят. А вот термин, используемый, например, в промышленности, в том числе химической: "мешалка, перемешивающее устройство" вполне годится. Например, старая мешался для перемешивания реакционной смеси в колбе раскрошилась, стала плохо работать, и химик говорит коллегам: "Я был хотел выкинуть эту мешалку". И купить новую (или сделать новую - если это просто стеклянная палочка с лопаточкой на конце).