Эквивалентом пословицы "A barber learns to shave by shaving fools" является русская пословица "Навык мастера ставит".
Пословицы в русском языке с похожим смыслом:
- Работнику полтина, мастеру рубль.
- Работа мастера хвалит.
- Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
- Навычка - выучка.
- Всякая работа мастера хвалит.
- Дело серёдкой крепко.
- Дело учит, и мучит, и кормит.
- За один раз дерева не срубишь.
- Заработанный ломоть лучше краденого каравая.
When two Sundays come together or When pigs fly. Можно еще использовать крылатое латинское выражение - Ad calendas Graecas (Ад календас грекас) - дословно - до греческих календ (до первого дня месяца) - у греков не было календ.
Готов свалиться от усталости? Вроде так.
Прям бит-бокс какой-то в английской версии. В русской версии похоже на странную песню в стиле r'n'b.
переводить пословицы и идиомы дело неблагодарное, нужно подбирать аналоги английских пословиц а для этого нужно читать книги в оригинале, общаться с носителями языка.