Fall Out Boy - молодые и задорные ребята, исполняющие музыку в стиле альтернативного рока, калифорнийского панк-рока, американского рокопопса.
Название группы произносится как "фол аут бой", а в переводе на русский язык в разных трактовках обозначает "неуравновешенный, потерянный, выпадающий в осадок мальчик/парень". Есть вариант еще "токсичный парень" по мотивам комикса из мультсериала "Симпсоны". Так там звали одноименного героя (FallOut Boy).
По евриту слово Sabbath переводится как суббота, то есть день оттдохновения, а слово Black это черная. Вот и правильно перевести на русский можно как Черная суббота. Но так как группа задумывалась по колдовски и мрачно, то можно ее название еще переводить как Черный Шабаш. Правильно произносится это слово как и написано по буквам.
Эй Эф Ай. A Flame Inside. Внутренний огонь, огонь внутри.
Насчёт толкования названия этой группы уже давно идут споры, так как слово "peas" может быть переведено с английского, и как горох или бобовое, и как бушлат. Тут скорее всего и сами изобретатели этого названия вряд ли добавят смысла. Поскольку во первых это не английский язык, а американский и ещё плюс ко всему улично-сленговый вариант. Ну а произношение в первом ответе указано верное, разве, что в слове "Айд" должна присутствовать в произношении буква "Е" и слово при абсолютной точности произносится "Айед", но в современных языках во многих словах буквы просто глотаются при произношении, так и здесь, буква "Е" глотается или произносится и слышится практически на минимуме.
Ну это совсем просто - Офспринг. Дословно - потомок, отпрыск.