Немного рядом get embarrased,shocked, amazed
"Гуси - свиньи, весь огород вытоптали, Собаки" Примерно так русские люди разговаривают между собой. И не возникает ведь, никаких проблем с пониманием. Совсем другое дело, если эту фразу услышит иностранец. Мозг выкипит. А кому не знаком такой диалог дома. " - Ты куда идёшь? - Сейчас вернусь."
В других языках всё тоже самое. Особенно в английском много таких, непереводимых выражений.
Вікно - так вот будет, через "и". Это, пожалуй, одно из тех слов, к которому нельзя придраться в плане того, что поменяли одну букву и все, новое слово, как это часто говорят представители других народов.
Предложение описывает известный эпизод ранней римской истории относительно выплаты дани галлам, разбившим римское войско недалеко от Рима на реке Аллия (левый приток Тибра севернее Рима). Дословно оно переводится так: "Бренн [Brennus], вождь [dux] галлов [Gallorum], сказал [dixit] римлянам [Romanis], которые [quos] оспаривали [proelio] размер [comissio] дани [vicerat] после поражения на Аллии [ad Alliam]: "Горе [vae] побежденным [victis]!"
Данное предложение с латинского на русский переводится вот так:
Среди римлян это было в праздничные дни,римские храмы в дни праздника были украшением.
Предупреждаю,что могут быть не точности в переводе,за это прошу меня извенить.
Надеюсь,я вам помогла.
Удачного вам дня!