Думаю, что это связано с тем, что иногда подшучивая над кем-то, этому человеку прикрепляли бумагу к одежде на спину или же подкладывали кнопки на стул. В общем прикол это злая шутка над кем-то. А вот когда стали так называть подобные шутки, так это где-то 80-90-е годы прошлого века.
Если подобрать однокоренные слова, то сразу становится понятно исконное значение слова стерва.
Стерва, стервятина, стервятник.
Стерва - это труп животного, падаль.
Да уж, не самое приятное сравнение.
Если на карте (плане местности. или даже просто на листочке бумаги) поставить точку, и от неё каждые сутки рисовать стрелку (в некотором масштабе) указывающую направление и скорость ветра в определённом населённом пункте, то за год наберётся 365 стрелок (в високосный год 366), исходящих из одной точки (общее начало). Если соединить концы стрелок, то получится некий контур (фигура). Если направление и скорость ветров неравномерны в течение года, то полученная фигура буде похожа на некий цветок. Вот этот цветок и назвали "розой ветров" (для данного населённого пункта). Почему именно роза, мне неизвестно.
На первый взгляд ничего общего у этих слов нет и быть не может. Манто - это меховое широкое женское пальто; слово заимствовано из французского языка (manteau), а в него оно попало из латинского: mantus - покрывало, плащ (происходит от manus - рука). В этом смысле слово манто - дальний родственник слова мануальный. Мент же - блатное слово, которым презрительно называли работников милиции, а отделение полиции и сейчас могут назвать "ментовкой". Происходит это слово из дореволюционного тюремного жаргона (арго). Так заключенные называли надзирателей. Среди заключенных было много поляков, а в Польше так называли солдат внутренних войск. В польский язык это слово пришло из венгерского, где mente - плащ, накидка. Полицейские в Австро-Венгерской империи носили плащи, и так и называли полицейских, а также сыщиков в серых плащах. Образованные венгры хорошо знали французский язык и заимствовали это слово из французского manteau. Цепочка замкнулась: латинский плащ превратился в милиционера.
Общее название - "плазма". А почему используется одно слово? Вероятно, по той причине, что греческое plasmos можно перевести как "прообраз, первооснова". Плазма крови - это её основа ,в которой находятся клетки крови. Плазма как агрегатное состояние вещества - основное по Вселенной.