Эту фразу можно сказать по-разному, например, так:
- Alles Gute zum Geburtstag, mein Schatz!/Аллес гутэ цум гэбурцтаг, майн шац!
- Zum Geburtstag, mein Schatz!/Цум гэбурцтаг, майн шац!
- Zum Geburtstag, mein Liebling!/Цум гэбурцтаг, майн либлинг!
Замечу, что слово "шац"/Schatz в немецком языке равно обращению "дорогой". Как правило, все пары так обращаются друг к другу.
Вот на этом сайте много стихов на немецком языке с переводом:
Стихи на немецком
Здесь представлены стихи как руских авторов таких как Марии Цветаевой, Ивана Бунина и Анны Ахматовой, так и немецких, например Гёте.
Достаточно интересный подход к изучению иностранного языка. Бесспорно, если вы на всех предметах будете развешивать их написание то вы их очень быстро выучите и запомните. Но это всего лишь название предметов в быту, дома. Само произношение придется оттачивать как-то по другому. Вот например, мой сын в этом году начал изучать английский язык в школе, и была очень острая проблема с запоминанием и произношением, в интернете нашла очень много полезных сайтов, где включаешь и слушаешь, повторяешь за ними. Те слова, которые он запоминал и учил на слух он запомнил лучше, и помнит правильное произношение до сих пор. Очень печально, что в то время когда я училась в школе, такого не было. Это очень помогает в обучении, развивает. Сейчас, после прочтения вашего вопроса думаю, а может мне тоже воспользоваться этаким способом для своего ребенка, ему наверное будет интересно и познавательно изучать иностранный язык в игровой форме. На этом сайте можно найти все, что угодно, и получается даже такие мини-советы, в тех вопросах, о которых даже и не думала))).
И опять отвечаю: такого дословного выражения в немецком языке нет, но, прекрасно, что Вы иллюстрируете свой ответ библейским сюжетом, потому что в немецком языке аналог этому русскому выражению связан с Богом: Wie Gott ihn schuf/ви гот ин шуф-" каким его Бог создал".
Думаю. что определенные навыки разговорного немецкого вы все-таки получите.
При одном условии: для начала вы должны хотя бы приблизительно понимать, о чем идет речь в новостях, песнях, фильмах и т.д.
А для этого нужно иметь синхронный перевод титрами.
Но с возможностью остановки воспроизведения (паузой), чтобы успеть прочитать эти титры и сверить их с теми словами, которые были произнесены.
Если вы так будете делать, то поймете, что процесс этот весьма трудоемкий и занимает много времени. Поэтому проще и быстрее будет начать изучать немецкий по учебнику или с репетитором.