Неправильные глаголы английского языка такая вещь, которую надо "тупо" заучивать наизусть. Без всяких там отличаний. Учатся практически как стихотворение и многие из них довольно часто употребляемые.
Табличку можно посмотреть хотя бы здесь
Это классика. To offer a coffee, to offer one's help, но
He suggested that I should infiltrate into the Resistance as its champion...
Propose - это, наск. мне кажется,- альтернатива сэджесту, а также предложения про "выйдешь замуж?"
Это разные формы одного и того же глагола.
Вне скобок - (to know) - инфинитив, отвечает на вопрос "что делать?"
knew - это личная форма прошедшего времени (Present Simple).
known - это причастие прошедшего времени (Past Participle). С его помощью образуется страдательный залог и времена перфекта.
Думаю, герундий, действительно, - being. My being busy prevented me from going to the concert. Это герундий или отглагольное существительное. Но в Вашей фразе не герундий, и она представляется неверной. Being может быть и деепричастием (participle in participial constructions): Being busy, I couldn't come. Просто существительным: a human being - человеческое существо, человек; бытие. The weather being bad, I stayed in - Так как погода была плохая, я остался дома: здесь "the weather being bad" - absolute participial construction со значением причины. The main thing being said / having been said, we were allowed to go.
Оба времени могут обозначать будущее, но есть некоторые нюансы, оттенки смысла.
<hr />
В английском языке Present Simple обычно используется для обозначения действия, которое происходит регулярно. Таким образом, the train leaves [at 10 o'clock] обозначает, что поезд отходит в 10 часов по расписанию, как и всегда. То есть, он каждый день отходит в это время и завтра (или через неделю) он тоже поедет в это время.
<hr />
Present Continuous используется для обозначения будущего действия, которое наверняка случится, для каких-то запланированных действий. Это чаще всего однократное действие, а не которое происходит обычно. Например, "мы через неделю едем в отпуск" - We are going on vacation next week. Или в примере с поездом имеется в виду, что конкретно этот поезд (конкретно тот, на котором мы поедем завтра) отходит в 10 часов.
Если вы приходите на вокзал, и спрашиваете What time does the train leave? - то вас, скорее всего, поймут как "Во сколько отходит поезд N такой-то по расписанию?"
Если спросить What time is the train leaving? - то поймут как "во сколько запланирован отъезд именно сегодняшнего (или какого-нибудь другого конкретного) поезда?" и если вдруг какие-то неполадки, которые заставят отойти его на 20 минут позже, вам об этом скажут.