Проблема изучения негритянского языка заключается в том что его как такого в учебниках не существует . Просто надо находится в той среде где на нем говорят - таким образом можно решить эту проблему . Лингвисты многих стран не знают, относится ли негритянский язык к литературному языку. Ученые полагают, что это отдельный язык. Одни думают, что это диалект, но это не совсем потому что «диалект» относится к месту проживания, а не к национальности; к тому же, этот тип языка несет в себе элементы неправильности, считающееся правильным отклонением от нормы. Например, в Нью-Йорке существуют свои, специфические вариации. «Черный английский» нельзя назвать сленгом, потому что в нем самом тоже присутствует сленг, который называется jive, и есть негритянская языковая норма – язык, на котором говорят в церкви. Не давая официальное название языку, можно назвать его Black English, то есть, афро-американский вариант английского языка, поскольку по-английски variety - очень подходящее . Но само языковое явление представляет собой загадку, так как это смесь этнических, культурных, социальных проблем.
Поэтому нужно ехать в туда где на этом сленге общаются и приобщаться к этому языку в живой форме так будет проще !!!
Во Львове говорят на различных диалектах, одни на украинском, другие на русском, третьи на польско-венгерско-австрийском. В последнее время входит в моду гебельсовский диалект. Многие молодые люди предпочитают всем диалектам - блатной сленг.
Начиная с 1954 года между Северной и Южной Корей начался стремительный раскол между языками. Мало того, что Сеульский и Пхеньянский диалекты сами по себе различаются. Так ещё Северная Корея выпустила свои правила орфографии. И вы будете смеяться, но Южная Корея много новых слов взяла из английского языка, тогда как Северная Корея из русского.
Я с Украины , но люди с Западной Украины - особенные и говор их особенный . Я по говору их различаю . Но не дай Бог вы заговорите с западенцем на русском . Ой что будет ... А их извороты в речи сложны для выговора и не всегда понятны . Для меня смешно и страшно говорить про сексуального маньяка - на западе он переводится как писюнковый злодий ( простите если немного не культурно , но факт ) . А кощей бессмертный или худой и больной человек - чахлык невмерущий . Но как же быстро говорят и вроде умно , но не всегда понятно и в этом фишка .
Диалект это разновидность языка, свойственная для людей проживающих на одной территории
Москвичи и питерцы например а-кают, волжане - о-кают.
Есть примеры диалектов, в которых ударение отличается от общепринятого.
Но, наверное больше всего диалектов в Китае из-за иероглифического письма. Всего насчитывается 10 диалектных групп, которые в свою очередь разбиваются на подгруппы и группы, всего более 200 диалектов