Было такое поветрие на просторах интернетов коверкать слова так, что при написании слово было неузнаваемо, а при прочтении звучало как настоящее, обозвали это "олбанским языком" (даже в правилах БВ есть упоминания). Но отошло, из-за сложности правил, многие не осилили.
А "жжет" от "зажигает" (заражает своим настроением).
Да, про такое поветрие я знаю, но речь не о нём, а откуда выражение взялось. Это потом его перековеркали. Но что-то мне подсказывает, что появилось оно раньше, чем соцсети.
Интернет, как средство общения возник немного раньше соцсетей и не в одних них сосредоточен, как бы странно вам это не казалось. Конкретней, про "олбанскей"/"падонкаффскей" на udaff.com
То, что интернет появился раньше соцсетей, мне как раз и не странно. Откуда такие выводы? Мне, в этом мире, вообще мало что странным кажется :)), тем более то, что хорошо всем известно.
В англоязычных католических странах Европы и в США свадебным маршем называют
музыкальный фрагмент оперы Рихарда Вагнера "Лорэнгрин".Им открываются все свадебные церемонии. Кроме свадеб в еврейских семействах.
(англ. Wedding March) или «Вот идёт невеста» (англ. Here Comes the Bride)
Но существует еще и свадебный марш Мендельсона, получивший популярность в Восточной Европе и России. Впрочем и на западе этот марш звучит иногда в завершение свадебной церемонии. У марша Мендельсона такая история:
Знаменитый марш Мендельсона впервые прозвучал на свадьбе неких Дороти Кэри и Тома Дэниэла в крохотном городке Тивертон 2 июня 1847 года, в провинциальной церкви Св. Петра. Однако широкую популярность и общественное признание он получил лишь 25 января 1858 года, когда был исполнен на церемонии бракосочетания кронпринца Пруссии Фридриха Вильгельма IV и английской принцессы Виктории Адельгейд, старшей дочери королевы Виктории. Ей тогда было всего 14 лет и она, большая любительница музыки, самостоятельно выбрала музыкальное сопровождение для свадьбы. Виктория решила, что на церемонии ее бракосочетания должны звучать две композиции: первая – под которую невесту ведут к алтарю – "Свадебный хор" из оперы Вагнера "Лоэнгрин", а вторая – под которую новоиспеченные супруги выходят из церкви – свадебный марш из симфонической поэмы "Сон в летнюю ночь" Мендельсона. С тех пор бравурный и ликующий марш Мендельсона сразу и навсегда утвердился в качестве свадебного.
Наколько помнится - слово пришло из английского и обозначает то же самое, что оно обозначало на родине - психиатрическую лечебницу для "широких слоёв населения".
Само слово - Бедлам - название одноимённой клиники в предместье Лондона. И, как помнится, название клиники - от названия одноименной местности. Или от имени врача-очередного-садиста? В контексте ответа - не суть как особо важно.
В родном языке "бедлам" слился с "сумашедшим домом" и уже в начале 20 века широко употреблялся и в разговорной речи, определяя обстановку в определённых домах и домохозяйствах.
Это означало что человеку перекрывали воздух (фигурально), когда человека начинают душить за горло, то человек начинал хрипеть от недостатка воздуха и издавать хрипы. И когда человеку переставали сдавливать горло, то он потом долго кашлял и задыхался.
Древний афинский законодатель Драконт собрал и записал законы Афинского государства, достаточно суровые. Отсюда и название, а буква "т" потерялась при устной передаче имени (лень людям слова целиком выговаривать).