Я бы перевела эту фразу - Chemists like chemistry but hate physic - как, химики любят химию, но ненавидят лекарства (особенно, слабительное:-) Английское physic в большинство случаев подразумевает не просто лекарство или какое-то снадобье, а именно слабительное.
Думаю, что для такого перевода, не требуется дословность, хотя в английском языке есть слово прямо обозначающее карьер, - quarry. А вот в отношении прилагательного это уже будет слово - career. Поэтому если воспроизвести адрем на чисто английском, то выглядеть это будет так, - 5, Career street. А вот для иностранца приехавшего в Россию, гораздо правильнее будет написание просто русского слова, но английскими буквам, как это например сделано в метро. И выглядеть это будет вот так - Kar'yernaya 5.
Пластичность. Измеряет способность металлов, формироваться в заданную форму без разрушения и оставаться в этом состоянии, когда нагрузка была прекращена. Пластичность обычно возрастает с повышением температуры.
Очень немногие металлы пластичны в холодном состоянии, так что тепло обычно используется для формирования и увеличения пластичности. Например, железо и сталь трудно согнуть в холодном состоянии, но они легко гнутся,
когда раскалены до красна. Есть странные исключения, когда повышение температуры может привести к хрупкости (см. ниже) у некоторых металлов. Кованое железо, например, пластично, но иногда может ломаться при нагревании до красна.
Дословный перевод будет звучать примерно как "Нет сладкого без пота" или "Нет сладкого без труда".
Ближайшим эквивалентом на русском языке должна стать идиома "Без труда не вытащишь и рыбку из пруда". С некоторой натяжкой может быть "Палка о двух концах".
К сожалению, примеры употребления найти не удалось, перевод должен стать ясным из контекста.
Ну такого понятия как "зараза" в английском языке просто нет, это как в китайском языке самое страшное ругательство переводится как "ведро фекалий тебе на голову", так и в английском языке эта русская пословица звучит как: Infection to infection does not stick, а переводится-
Инфекция к инфекции не прилипает.