Самое интересное, что немецкий язык и в этих, и в других немецкоговорящих странах отличается, как правило, в устной форме, а письменный почти одинаков.
Именно поэтому лучше говорить о речи.
Поскольку мы живём недалеко от границ Австрии и Швейцарии, телевидение принимает передачи этих стран. Прекрасно понятно всё, когда говорят дикторы, модераторы, есть лёгкий акцент, но к нему привыкаешь. Речь же простых людей понять иногда очень сложно.
У жителей Лихтенштайна устный немецкий язык - это смесь швейцарского и австрийского варианта немецкого. Повлияло, видимо, географическое положение.
Со временем приходит навык, позволяющий и догадаться по речи, откуда говорящий, и понять его, и общаться с ним.