Мир финансов и банковского дела изобилует разными терминами, как известными и широко распространенными (банкнота, монета, займ, ссуда) . так и узкопрофильными, название которых знают только специалисты (или люди широкого кругозора).
К такому термину относится и переводной вексель - тратта.
Если говорить очень упрощенно, на обывательском уровне, то тратта чем-то похож на банкноту, хотя между ними есть существенные отличия
"Hunter killer" переводится с английского на русский "Охотник убийца"
На английский язык название птицы "сойка" будет переводиться как:
jay;
jay bird;
common jay;
European jay.
Также возможны варианты common jau, Eurasian jau.
Латинское название сойки - Garrulus glandarius.
А перевод от Гоблина, настоящий, всегда без матов, там просто многие "под Гоблина" косили.
Я "Властелин Колец" первый с переводом Гоблина смотрел (где-то в 2003 г. - "Братва и Кольцо"), так оригинал после него очень тускло воспринимается. Хотя в молодости Толкиена читал и тоже нравилось.
Кажется сайт есть свой у Гоблина и там список фильмов, которые перевёл действительно он.
З.Ы.: http://oper.ru/
Best- лучший результат, лучше всего лучший.
- Как существительное -(best performance) -лучший результат.
2.как прилагательное-best quality -высший сорт;лучший.
3.. Как наречие---лучше всего.you know best -вам лучше знать.
4.как глагол---брать, взять верх над.