Если не слишком вдаваться в подробности, то буква Ё — самая молодая из всех русских букв. При царе её не любили, из напечатанных книг цензура её изгоняла. А вот Сталин в 1942 году приказал её использовать обязательно. Но затем пришёл Хрущёв, а Сталин, конечно, подвергся критике за все свои поступки. И букву Ё вновь сделали необязательной. Получается, что лишь 11 с лишним лет (1942–1953, возможно, до 1956 года) её употребляли во всех текстах последовательно.
«Правила-56» установили такие законы по поводу буквы Ё (десятый параграф):
§ 10. Буква ё пишется в следующих случаях:
Сформулировано чуточку туманно. Ясно то, что в трёх вышеуказанных случаях буква Ё к употреблению обязательна. В прочих же — факультативна. Можно употреблять, можно заменять буквой Е. Но вот в современной России, как я слышал, есть указ, по которому, если автор желает, настаивает, то он имеет полное право употреблять Ё последовательно. И любая книга, а не только детские книги, словари и т. п., вполне даже может быть издана с буквой Ё во всех словах, где она есть. И лингвисты в целом за её употребление, а не против. Ё — такая же буква, как любая из оставшихся 32, и она имеет все права.
Почему её не любят? Говорят, всё дело в скорописи. Написание букв в хорошем, быстром письме должно быть одним росчерком. Каждая буква должна быть написана без отрыва инструмента от бумаги. Для Ё это неверно. Этим объясняют подобную нелюбовь. Но, просто для сравнения, отмечу, что в украинском есть аналогичная буква Ї, и я не слышал. чтобы на неё жаловались или опускали на письме. Также буква Ё часто встречается в албанском. В белорусском языке точки над Ё всегда обязательны.