Приставка (префикс) "гипер-" имеет греческое происхождение и означает "над", "сверх". Ее часто можно заменить русской приставкой. Например, вместо "гиперзвуковая скорость" можно сказать "сверхзвуковая скорость". Термин в химии "гиперконъюгация" можно заменить на "сверхсопряжение". Хотя такая замена приставки возможна не всегда. Например, в медицинском термине "гипертензия" - повышенное артериальное давление. Приставка (префикс) "гипо-" тоже греческая и означает "снизу", "под". Например, "гипотензия" - пониженное кровяное давление, "гиподермический" - подкожный. В химии "гипо" может означать низкую степень окисления элемента; например, в нитритах степень окисления атомов азота +3, а в гипонитритах - +1. Обе приставки встречаются в спектроскопии: смещение максимума поглощения в сторону более или менее длинных волн называется гипер- и гипсохромным эффектом (от греч. "хрома" - цвет).
Поговорка-то у вас не вполне так звучит, как ее слышала я. В моем варианте было еще более грубо. Начало такое: "На безптичье и...", а дальше еще более "народно", чем у вас. В том плане, что "задница" заменена другим, более коротким и емким словом из 4 букв.
А пояснять ее - не велика сложность. Это лишь аналог, в опошленном виде виде, пословицы "На безрыбье и рак рыба". Значение таково, что когда дефицит чего-то очень нужного, даже что-то отдаленно напоминающее это нужное уже может стать заменой. Хоть это и не превращает найденную замену в именно то, что надо. Просто приходится смириться и пользоваться имеющимся.
Лоснится - так обычно говорят про котову шёрстку, когда шёрстка у кота начинает блестеть и привлекательно выглядеть, после купания например. Да и любая другая шерсть может лосниться, а может выглядеть невзрачной и блёклой - это зависит от многих факторов - её условий хранения, погоды на данный момент, степени чистоты и ухоженности шерсти. У хорошо ухоженных домашних котов шёрстка всегда лоснится, у дворовых бездомных - наоборот тускнеет, её вид совсем не привлекает взгляд.
Глаголы "бомбардировать" и "бомбить" могут выступать как паронимы в значении "сбрасывать бомбы, атакуя с воздуха" или " обстреливать из артиллерийских орудий".
В этом случае однокоренными к ним будут слова: бомбардировка, бомбёжка, бомбардировщик, бомбовый (удар), бомбоубежище.
Но у глагола "бомбить" есть и другое, сленговое значение - заниматься частным извозом. Те кто занимается такой деятельностью, называют бомбилами.
Слово "непритязательность" образовано от "непритязательный" и означает предметное понятие, заключающее в себе признаки производящего слова, то есть "неприхотливый, не предъявляющий больших требований, не имеющий больших претензий; тот, кто довольствуется малым".
Этимологический корень слова - -тяз- (др.-рус. тязати, праслав. *tęzati), современное этимологически родственное слово - тягать.