Вопрос задан шесть лет назад.
И что удивительно, на сегодняшний день, смысл этого китайского приветствия известен почти всем, от мала до велика.
Потому что "Ни хау" уже звучит и в фильмах и в мультиках, везде, где фрагментом, или основной темой, проходит китайская тема.
А перевод этого выражения имеет, если можно так выразиться, очень широкий спектр приветственных трактовок, что-то типа "Добро пожаловать!", если переводить на русский.
А значит, отталкиваясь от гостеприимства, можно перевести: добро пожаловать, здравствуйте, очень рад (с приветственным жестом), рад приветствовать.
Не стоит путать, с коротким приветствием, слэнговым, английского происхождения, "хай!".
"Ни хау!" - приветствие уважительное, с почтением.