В США показ 4 серии заключительного сезона сериала "Игра престолов" состоялся в воскресенье 5 мая. С русским переводом серия уже доступна в интернете. К слову, я сама только что закончила просмотр новой серии. На этом сайте неплохое качество и озвучка.
Не знаю, почему вы не можете зайти на это сайт. Я специально только что зашел туда и открыл Игру Престолов. Все работает. Никто его не банил. Но, если, по каким-то причинам, сайт не открывается, то рекомендую Сизонвар. Тут вы сможете выбрать любимый перевод. В том числе и от Лостфильма.
Почему-то у российского кинематографа считается, что переснять зарубежный успешный сериал - это отличная идея. Как бы ни так! Это самая ужасная мысль: показать насколько мы скупы в реализации задуманных решений. Американскую версию сериала "Кости" любят не за оригинальный сюжет, а за то, что мы видим в сериалае не актров, а живых людей со своими проблемами, чувствами... Русская версия в этом плане жёстко проигрывает. Ну не умеют наши так играть: по-американски.
Русские герои не вызывают симпатии, на которой и держится вся идея американских "Костей". Прозвище "Кости", которое получила Темперанс Бреннан, звучит естественно в американской версии, и - очень странно в русской.
Поэтому будет ли русская версия сериала популярной? Нет.
Сравним одних лишь героев. Вот русские главные герои:
Чисто внешне я не вижу в будующем между ними каких-то возможных отношений. То ли дело американские Бут и Бреннан - стиль и страсть в одном флаконе:
В сериале "Врачебная тайна" 120 серий. Это очень много. Не люблю такие сериалы, которые очень долго тянут и тянут. Когда уже понимаешь чем он закончится и он становится неинтересным.
О втором сезоне сериала не чего не известно. Видимо он и не будет
Сериал «Люпен» очень быстро захватил сердца зрителей. И не удивительно, история главного героя, роль которого исполняет харизматичный Омар Си, не оставит равнодушным никого. Лично я очень люблю переводы от Lostfilm, и если у сериала есть их озвучка, несомненно своё предпочтение отдам именно их переводу. Но, поскольку Лостфильм сериал «Люпен» начали переводить позже остальных озвучивающих компаний, мой выбор пал на озвучку от HDrezka. И я была приятно удивлена, перевод классный и голоса приятные. Обращала внимание и на другие озвучивания, но как-то не «зацепили» меня они в этом сериале. А так, естественно, это дело субъективное: что понравиться одному, может совершенно не подойти другому. Хорошо, что выбор велик.