Предпочитаю https://translate.google.ru/ .Много языков и моменьтальный перевод.
Если Вы возьмете текст и начнете переводить его, используя словарь, то эффект однозначно будет. Ведь текст имеет какой-то смысл. И читая его, переводя его, Вы будете понимать смысл и стараться улавливать его дальше. Как результат - запоминание некоторых слов, понимание структуры языка. Эффект реален.
При переводе художественного текста с русского на английский, договориться с переводчиком можно и за двести рублей. Но в среднем берут от пятисот. И выше. Так что нужно искать переводчика хорошего, чтобы качественно переводил, не используя специальные программы.
Данное слово является производным от существительного "disgust", которое можно перевести как "отвращение, омерзение, брезгливость". Путем добавления к этому существительному окончания -ing получается прилагательное "disgusting", которое соответственно переводится как "отвратительный, омерзительный, вызывающий брезгливость".
Warfare (от англ. Warfare — военные действия). Существует компьютерная игра в жанре стратегии с одноимённым названием.