Да есть такие. Можно брать любую понравившуюся вам песню, переводить ее и петь вместе с исполнителями. Весело и эффективно.Особенно песни о любви хорошо усваиваются!)))Даю вам ссылку на страничку песен с переводами текст ссылки
ну я знаю английский и немецкий, англ.-базово, а на нем. прекрасно понимаю и даже могу разговаривать, это мне очень помогло на моей работе, когда я работала в CALL-центре, очень много иностранцев звонило!
лучше всего общаться с носителями языка,читайте книги ,газеты,найдите друга по переписке.
Не возможно выучить иностранный язык только в рамках школьной программы. Она изначально построена так, что о свободном владении говорить не приходится. Все заточено на грамматике, а язык - это, прежде всего, общение. Дети - носители иностранного языка знают правила, порой, хуже, чем наши, но это не мешает им разговаривать и общаться, а главное - понимать друг друга. А вот если прибегнуть к методике изучения иностранного языка на основе учебных пособий, созданных за границей (лучше на родине языка), то можно выучить даже самостоятельно. Может и не будете с врожденной грамотностью, но свободное владение можно обеспечить. Пример - сын одной знакомой, который сам к 14 годам выучил английский в совершенстве.
Люди, владеющие двумя языками одинаково, причем каждый из них считается родным - это билингвы. Они не только разговаривают, но даже могут и думать на разных языках.
Билингвами могут быть дети от межнациональных браков или выросшие и воспитанные в другой стране, а так же, например, переводчики или переехавшие на ПМЖ за границу.
Билингвы могут быть чистые и смешанные.
К первому типу относятся люди, использующие разные языки отдельно, например, один - на работе, а другой - дома. Или когда с одними людьми приходится говорить на одном, а с другими – на другом языке.
А к смешанным билингвам можно отнести людей, не разграничивающих два языка.
То есть они в процессе разговора свободно переходят с одного на другой, это может быть даже в
одной фразе. Например, когда человек не может найти нужного слова на одном языке и вместо него подбирает эквивалентное на другом.