В слове "трущоба" после шипящего звука "щ" напишем "о" в соответствии с орфографическим правилом: в корне слов пишем букву "о", если не происходит чередования Ё//Е. А в слове "трущоба" трущоб- -- это корень.
Сравните: кошёлка -- кошель;
шёпот-- шептать
дешёвый -- дешевизна,
то есть в этих словах происходит чередование ё//е, значит, под ударением в слове пишем букву "Ё"
Правильно писать "по истечении". Потому что в словосочетании "по истечении" есть предлог "по" , то есть после чего либо. Вот страница одного из сайтов в Интернете в котором рассказывается об этом правиле: http://www.gramota.ru/spravka/trudnosti/36_120.
А то что вы говорили по истечению является неверным вариантов и в русском языке так не употребляется. Все же русский язык трудно понять не только иностранцам, но и нам самим.
Разумеется, это французское выражение. Буквальный перевод «меню а-ля карт» обозначает «из карты». Этот термин употребляется в ресторанном бизнесе и предусматривает приготовление блюд на заказ и оценку каждого блюда отдельно. Если говорить о правописании этого термина, то следует отметить, что «меню а-ля карт» пишется через дефис, хотя встречаются и другие варианты написания: меню а ля карт, меню а-ля-карт.
Оба эти слова в современном русском языке существуют, но образованы от разных видовых глаголов:
- (не) тронь - форма повелительного наклонения глагола совершенного вида "тронуть" (что сделать?),
- (не) трогай - форма повелительного наклонения глагола несовершенного вида "трогать" (что делать?).
В настоящее время (с некоторыми оговорками) возможны оба варианта: в Строгино и в Строгине. Первоначальным и в настоящее время предпочтительным является второй: в Строгине, а также
в Переделкине, из Останкина, до Пулкова, от Косова, к Болдину. Вспомним строчки из художественных произведений: «Недаром помнит вся Россия про день БородинА!», «История села ГорюхинА», название фильма "Дело было в ПеньковЕ".
Топонимы славянского происхождения на -ово, -ево, -ино, -ыно традиционно склонялись. Неизменяемый вариант стал нормой лишь в последние десятилетия и только если слово употребляется в функции приложения вместе с родовым понятием: к городу Иваново, из района Кунцево.
В остальных случаях в строгом литературном языке эти названия необходимо склонять.