Когда появились тексты пера Шекспира, они начали обретать копии, причем не самые точные, и продолжалось это копирование с "отсебятиной" все время, пока выходили пьесы, сонеты. Ворованные пьесы, да переписанные со слов актеров, были как та самая фильма копия, которую смотрят, пока фильм еще идет в кинотеатре, с дерганной камерой, плохим звуком, изображением, посторонним шумом, обрезанным экраном и рядами стульев и голов. И отличались как отличается официальный перевод от перевода фильма любителем.
В те годы, в Англии, в 1603 году уже было такое понятие, как авторское право. Поэтому воровство популярных текстов, чтобы продавать их жаждущим купить дешевле, назвали "пиратством". Ограбили издателя, автора, и перепродали дешевле. Как пираты.
И первой пьесой, которую "спиратили", стала "Гамлет. Принц Датский."
Смешно или нет, но точно уже сложно сказать, что все пьесы Шекспира дошли до нас без ремарок, вставок, правок не рукой автора, а пиратов, театральных суфлеров, редакторов, издателей. Над некоторыми думают до сих пор, где оригинал, где нет.