Это из той же оперы, что и "бумага всё стерпит".
Представьте себе ситуацию, когда вам надо сказать другому человеку что-то очень важное, эмоциональные, например, признаться в любви: Да, у вас это может получиться, но на практике это получается не так красиво и не всегда правильно передаёт ваши мысли. Это происходит из-за повышенной эмоциональности, которая зачастую не позволяет вам высказаться так, как хотелось бы. Даже если вы начнёте ровно и стройно, то позже собьётесь и начнёте говорить ерунду.
В отличие от живого общения, при обладании достаточным литературным аппаратом, можно полностью верно и чётко высказаться, будучи полностью уверенным, что вас дослушают до конца. То есть там, где вы раскраснеетесь от смущения или гнева бумага останется такой, какой и была.
Фразеологизм имеет 2 значения:
- Документы не имеют эмоциональной окраски.
- Эмоции лучше оставлять на бумаге.
Выражение "Иудин поцелуй" берёт начало из Библейской истории о предательстве Иисуса Христа одним из его учеников, носящим имя Иуда. Иуда выдал своего Учителя его врагам, поцеловав Христа (тем самым указав на него). И его значение, соответственно - измена под видом дружеского расположения. Здесь уместно вспомнить ещё, что с тех пор и имя "Иуда" стало нарицательным обозначением предателя.
Этот фразеологический оборот можно понимать буквально - когда человек чему-то искренне удивляется, изумляется, испытывая от своих эмоций состояние, близкое к шоковому, у него глаза могут расшириться настолько, что начинает казаться, что они распространились на область лба.
Бывают в жизни ситуации, когда какой-либо человек надоедает вам больше пареной репы. И в таком случае вы можете не выдержать и сказать ему:
Уходи! Иди отсюда! Ты мне надоел, отстань от меня, пошёл вон! Не приставай ко мне! Как же ты меня достал; прицепился как банный лист. Проваливай! Ты хуже горькой редьки. Прочь с глаз моих! Сделай так, чтоб я тебя больше никогда не видел; Вот тебе бог, а вот порог! Изыди!!!
Ответ: Эту фразу:
говорят в тех случаях, когда хотят избавиться от общества с каким-либо человеком.
<hr />
Синонимичные фразы:
Фразеологизм " гладить по головке" означает похвалить, одобрить, но используется в ироничном смысле, то есть потворствовать.
"Имей ввиду, тебя за это по головке не погладят",- предупредила бабушка своего внучка.
"Только по головке погладь, они тебе горы свернут"- посоветовали мне.
Сколько можно вас по головке гладить?
Не всех и не всегда нужно гладить по головке, иначе на шею сядут.
Нас в детстве за это головке не гладили, вот и выросли ответственными и исполнительными.
Знал ведь, что отец по головке не погладит за такое, но словно бес вселился.
Я всегда знал границу допустимого, за что по головке не погладят, потому стралася не доводить до крайности.