Этот разговорный фразеологизм обычно употребляется в значении "без разбора".
Так часто говорят о человеке, поступки которого гораздо более эмоциональны,чем рациональны. Действия спонтанны и почти необдуманы.
Примеры.
1.Этот человек разбазарил, полученное наследство, направо и налево.
2.Его его прекрасные идеи разошлись направо и налево, а воплощение не наступило.
3.Она раздавала свои наряды направо и налево,а затем закупала новые.
Эта пословица (не фразеологизм!) имеет продолжение. Вот как она звучит полностью:
В старину, когда из столовых приборов была-то всего одна ложка на один рот, нетрудно представить, какое она имела значения на столе во время обеда. Тарелками и вилками тогда не пользовались. Но после трапезы в ложке уже никто не нуждался. Ей тогда самое место под лавкой, т. е. там, где собирался мусор, ненужный хлам.
В переносном смысле эта пословица означает следующее. Любая, не только вещь, но и действие, совет, необходимы в нужное время. Особенно, когда дело касается здоровья, помощи в каком-то срочном деле. Часто эту пословицу говорят в осуждение человеку, который своим бездействием или опозданием не успел вовремя помочь,
Это устойчивое выражение является фразеологизмом.
– так говорят о человеке, который сильно напуган, застыл от ужаса. Или, когда человек в шоке, в крайнем изумлении. О таком можно еще сказать: «у него перехватило дыхание от страха».
Или, например, такое предложение с этим фразеологизмом:
Несчастный стоял ни жив, ни мёртв, – он просто онемел от ужаса, когда увидел то, что осталось после пожара.
Выражение "сидеть на измене" означает пребывать в состоянии растерянности, страха, неудовольствия, дискомфорта, беспокойства. Измена - фаза наркотического опьянения, сопровождаемая таким приступом. На "Измене у наркоманов" - означает ощущать длительный приступ тревоги и страха во время наркотического опьянения
"Затаив дыхание"- один из тех фразеологизмов,который является объективно часто употребляемым в лексиконе большинства населения Российской Федерации. По семантике значения описан в множестве произведений русской литературы. Видимо,поэтому получило такое широкомасштабное распространение. Однако,оттенки значения всё же присутствуют. Например, И.Бунина пишет:"Мы покорно сидели затаив дыхание, не решаясь шевельнуться." Если интерпретировать значение фразеологизма в данном случае, то можно писать о некой доле страха и смирения во внимании.
"Человек стал человеком, когда услышал шепот листьев и песню кузнечика… – услышал и, затаив дыхание, слушает сотни и тысячи лет чудесную музыку жизни,"- обозначил В. Сухомлинский. Семантика значения указанной выше цитате близка к направленно обострённому вниманию.
Исходя из написанного раннее, оттенки значения фразеологизма "затаив дыхание" полностью зависят от контекста. Общее же значение данного устойчивого высказывания -"внимательно",что подтверждено информацией русскоязычных фразеологических словарей.