Гладиатор в переводе с латинского означает "меченосец". Гладиаторы - это бойцы в Древнем Риме, которые сражались между собой или с животными на арене. Таким образом развлекая народ, получается своеобразное представление, зрелище для толпы (гладиаторские бои,гладиаторские игры).
Есть замечательный фильм "Гладиатор"(2000г) с Расселом Кроу в главной роли, очень советую посмотреть, не пожалеете.
Это слово зародилось в Древнем Риме, то есть на территории современной Италии.
Гладиаторами называли бойцов на арене Колизея. Обычно пленников, полученных со сражений, а также преступников держали в тюрьме. Так как они были врагами общества, то отпускать их на свободу было опасно. Делать их рабами тоже не эффективно, так как они обладали хорошими боевыми навыками, поэтому их решили использовать для создания зрелищ. Говорили, что толпа в то время требовала Хлеба и зрелищ, то есть чтобы государство обеспечивало их пищей и развлечениями. И этих заключённых сталкивали на арене Колизея, чтобы они сражались друг с другом. А называли таких бойцов гладиаторами. Организовывали своего рода чемпионат. Правитель обещал, что тот, кто победит всех, получит свободу, хотя мог и обмануть. Если они не хотели воевать, им говорили, чтобы они выбирали - либо быть гладиатором, либо казнь. Когда один гладиатор одерживал победу, второй либо погибал, либо лежал поверженный перед победителем. И тогда толпа или правитель решали, оставить ли проигравшему жизнь или отобрать её. Если большинство людей или правитель показывали большой палец вниз, значит надо было добить, а если вверх, то оставить в живых. Своих любимцев, то есть прославленных чемпионов по гладиаторству толпа оставляла жить, так как ей они были интересны или просто из жалости, а того, кто им не нравился - не жалела.
Американцы тоже любят играть в такие игры, как видно из этого видео.
Не самые длинные слова:
antidisestablishmentarianism - название деревни в Уэльсе
floccinaucinihilipilification
Попробуйте, однако, их произнести:-)
А самое длинное слово в английском языке, пожалуй, вот это: оно содержит 1859 букв. Это всего лишь название химического соединения, формула которого C1289H2051N343O375S8.
Произнести это невозможно, но есть, оказывается, люди, которые пытаются это прочитать:-) Убедитесь сами.
Немецкий язык в этом уникален. Можно в одном слове описывать целую цепочку отдельных названий.
Например:
Scheibenwischer = Дворники (на стекле у машины)
Spritzwasser = Брызгающая вода
Düse = дюза / форсунка
И вот можно соорудить такое слово как: Scheibenwischerspritzwasserdüse. Это по сути то же самое как и просто "Düse", только описывает точное предназначение данной форсунки. Т.е. - форсунка, предназначенная для распыления/разбрызгивания воды, а именно в применении с дворниками :)
А слово, которое даже вошло в Книгу Рекордов Гиннесса состоит из целых 80 букв и описывает одну судоходную компанию в Вене, которая существовала до Первой Мировой Войны. Выглядит данный салат следующим образом :
Переводится на русский как: «Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства»
Создать юзербар, можно за счет фотошопа и других подобных программ, которые направлены на то, что бы создавать картинки с текстом. Ну а сам юзербар, это какое либо изображение, с небольшим количеством текста, которое емко, кратко и понятно демонстрирует ваше мировозрение и убеждения.
В любовь случае это слово происходит от весьма приятного и культурного слова "болван", так что оболванить - думаю, означает стараться своим враньем, своими чарами, мозаикой своего тела превратить в дурака стоящий перед вами объект, то есть поистине превратить его в благородного болвана.Для получения этого слова использован приставочный способ (приставка -о-).
В русском языке слово "шашлык" известно с XVII века. Писали и произносили его тогда немного иначе: то шишлык или даже шышлык, то шешлык.
Когда слово стало писаться через а, неизвестно. Но уже у А.С. Пушкина в его "Путешествии в Арзрум" мы находим такое написание:
Слово "шашлык", по мнению словарей, тюркское. "Шиш" в турецком и некоторых других тюркских языках означает "вертел". Однако в современных тюркских языках слово "шашлык" встречается крайне редко. Чаще вы услышите слово "кебаб" или "шиш-кебаб". Получается, что мы это слово не просто позаимствовали, а забрали с потрохами. Остальные славянские языки заимствовали "шашлык" уже из русского.
Это слово попало в западноевропейские языки: нем. schaschlik, фр. chaschlik, англ. shashlik и др.
Английский этимологический словарь указывает на русское происхождение их слова. А во французский язык слово привнес, может быть, сам Александр Дюма. Во время путешествия по России ему так понравился шашлык, что он даже записал его рецепт, который потом собирался использовать в главном, по собственному признанию, произведении своей жизни - Большом кулинарном словаре.