Комьюнити – это группа людей, которые объединяются общими интересам и увлечениям. Они общаются между собой при помощи Интернета. Каждый участник сообщества имеет цель, взгляд, мнение. В большинстве случаев они совпадают у других участников. Главная задача такого виртуального сообщества – это общение
anlamıyorum, anlayamıyorum - оба значения слова мы получаем, когда пользуемся гугли-переводчиком, но там есть и другие варианты перевода. Можно найти оба варианта и в других словарях. Видимо, эти слова отличаются каким-то смысловым оттенком, понятным лишь тем, кто знаком с турецким языком.
В соответствии с работой Карского "Белорусы" Великие Луки относится к территории расселения белорусов, поэтому искать значение названия нужно в белорусском языке. Первое слово простое - "великие" по белоруски "большие". Второе слово множественное число слова лука́, имеет два значения: 1. кривизна, заворот реки, дуга; 2. в белорусском языке значение слова лука́ - луг, заливной луг.
В целом значение названия - большие луга или обширные луга.
По немецки это слово пишется так - jawohl.
Значение его в русском языке абсолютно точного нет, но можно сравнить с согласием выполнить указание. Как то например отвечают наши военнослужащие на приказ - "есть" отдавая честь при этом.
Это слово можно не редко слышать в фильмах о Великой Отечественной войне.
Перевести можно так: It doesn't matter. Например есть такая пословица: It doesn't matter! Never mind! На русский ее можно перевести как "не велика беда".
Возможные варианты использования в фразах
It doesn't matter in the all - "это совершенно не важно"
It doesn't matter a sixpence - буквально "это не стоит и шестипенсовика" ну или по нашему "ломаного гроша не стоит".
Другой вариант перевода: That does not import. Пример использования: In this case that does not import, то есть "в этом случае это не имеет значения"