У нас тоже есть свои правила в порядке слов. Нельзя, например, предлог писать после слова, к которому он относится.
А то получится как-то так: комнате в лежал большой кот.
То же правило можно к частице "не" применить.
Конечно, в русском языке можно существительное и определение в разных концах предложения поставить, и от этого смысл не потеряется: большой лежал в комнате кот. Но уже становится понятно, на что делает акцент автор. Но если добавить обстоятельство, то уже могут возникнуть проблемы.
"Рядом с диваном большой лежал в комнате кот">> "Рядом большой лежал в комнате кот с диваном"
Судя по всему, некоторые словосочетания лучше не разделять между собой в предложении.
Конечно, в других языках более строгие правила положения частей предложений, но и в русском всё не предельно свободно.
Например, на сайте главред при проверке текста система ругает предложения, в которых нет в начале глагола. Т.е. сказать можно и с глаголом в конце предложения, а вот если писать для кого-то, то нужно подумать, не заставит ли такой порядок слов читателя скучать.
Если покопаться, то можно найти еще разные законы расстановки слов в предложении русского языка. Например, сложные союзы, соединяющие предложения, нельзя делить так, чтобы вторая их часть была в конце или середине предложения.
Потому я не пришёл сегодня, что автобус попал в аварию. >> Я не пришёл сегодня потому, попал автобус что в аварию.