Я вообще знаю только одно слово начинающееся на букву "ы" и никакого отношения к географическим объектам оно совершенно не имеет и, по-моему, это вообще единственное слово начинающиеся на букву "ы".
По-крайней мере оно чемпион по содержанию букв "Ы" в одном слове и слово это звучит вот так - ЫЫЛЫСКЫТ.
Хотите знать что именно оно означает? Да и я бы хотела бы узнать, если бы впервые такое сочетание услышала. Не, ну все слышала, но - ыылыскыт - это нечто, что за гранью фонетики, а, тем не менее оно - и слово и предмет - есть(совсем не то шо жопа - слово есть, а жопы - нет).
Этот ыылыскыт - просто название одного минерала на якутском языке.
Это не начальная форма слова, а старинная форма звательного падежа, вокатива, который есть в полной мере в украинском (мамо!), латинском и ряде других языков. Был он и в Древней Руси и имел окончания, перед которыми могли чередоваться звуки: отец - отче! (как и в "отчий дом"), старец - старче! Врач - врАчу (Врачу, исцелися сам (с латинского из Библии Medicinum, cure te ipsum)).
Вот иллюстрированный на экране примерами из красивых старинных текстов рассказ учёного-филолога:
В учебнике английского языка Headway уровня Advanced мы на 4 курсе филфака читали фрагмент воспоминаний о детстве Черчилля - его первом школьном занятии. Это была самоподготовка по латыни, когда учитель дал небольшому мальчику учебник с таблицей форм падежей слова mensa "стол" для заучивания. Поскольку современный английский язык давно утратил падежи, то латинским формам с разными окончаниями в таблице была сопоставлена единственная английская форма table, только с разными предлогами перед ней: of a table в родительном, to a table в дательном, и ребенка это поставило в тупик, и он не мог выполнить задание выучить эту таблицу. Последним шел вокатив "O mensa!", что и объяснил мальчику учитель, пришедший его проверить: "Это звательный падеж "О стол!“ для обращения к столу", и ребенок был в искреннем недоумении, зачем кто-то будет разговаривать со столом. В латыни у вокатива здесь нет окончания, отличного от номинатива - именительного падежа, и вокатив узнается по частице О и восклицательному знаку.
В разговорной речи мы в русском языке используем усечения имен и названий членов семьи и друзей при обращении к ним: Оль! Маш! Пап, мам! (Оля, Маша, папа, мама!) Это всё, что у нас есть в светской жизни от звательного падежа, и только в церковных текстах и сказках есть его старинное звучание. Именительный - звательный:
Бог (Им.пад.) - о Боже мой! (Зват.пад.), Господь - Господи помилуй!** И "Чего тебе надобно, старче?""
Вот прекрасная трогательная мелодичная украинская песня, начинающаяся с обращения к родной матери, "Рушник". Ее первое четверостишие:
Газпром - занимается то не только подсчетом прибыли от ПРОДажи, но и разработкой месторождений (ПРОМыслов), поиском, добычей газа, нефти и конденсата, переработкой, транспортировкой, хранением и реализацией топлива. Это многопрофильная организация включающая в состав ПРОМышленные предприятия.
Я бы не стала утверждать, что иностранных слов СТАЛО больше в русском языке. Процесс заимствования сопровождает развитие языка (любого!) всю жизнь. Разница только в источниках заимствования, а они определяются степенью актуальности соответствующих сфер развития языка. Например, развитие русского литературного языка началось с активного освоения церковной литературы и, соответственно, старославянской и греческой лексики, фразеологии, грамматики. А в XVII веке Петр I "прорубил окно в Европу", и из нее вместе с неведомыми нам до этого плодами цивилизации хлынули их названия - заимствования из европейских языков. А в XVIII веке начинается бурное развитие науки и техники, и русский язык стал обогащаться словами латинского и греческого происхождения.
А сейчас мир становится большой деревней, где возможности коммуникации, а следовательно, взаимовлияния языков просто безграничны. Россия активно осваивает новые политические технологии, достижения технического прогресса и многое другое, а русский язык - новые слова, называющие новые понятия.
Вполне может быть, что нашим правнукам станет родной и понятной такая, на наш взгляд, "басурманщина", как "биенале", "брифинг", "праймериз" и многое другое.
Пугаться не надо. Осваивали же когда-то "алчность", "благо", "возраст" (старославянизмы), "тема", "комедия" (греч.) и многое другое. И справились!
Слово «щепоть» происходит от глагола «щипать», а тот, в свою очередь, происходит ещё из праславянского языка. Не случайно слова с этой основой («щипцы», «щипок») есть и в других славянских языках: украинском, белорусском, болгарском, сербском, польском и других.
Глагол «щипать» в первом и основном значении – защемлять пальцами кожу. А для того, чтобы ущипнуть, необходимо сложить пальцы особым образом. То есть щепоть – это пальцы, сложенные для щипка.
В таком положении (большой, указательный и средний сведены вместе) удобно не только кого-нибудь ущипнуть, но и взять небольшое количество того или иного сыпучего продукта, например, соли. Получается, что мы её «ущипываем» – берём щепотку.
А ещё из-за щепоти возник конфликт на Руси в середине XVII века, когда патриарх Никон инициировал и проводил церковную реформу. Одним из нововведений стало изменение в наложении крестного знамения. Если прежде крестились двумя перстами, то теперь велено было переходить на троеперстие. Это вызвало возмущение старообрядцев: как же так, разве можно креститься щепотью?