Все автоматические переводчики условны, т.к. перевод может быть и неточный, и откровенно неверный, а произношение часто далеко от живой речи, "механическое", вырванное из потока речи.
Латинский с голосовым сопровождением в переводчике Гугл/Googl есть, прилагаю скриншоты немецкого варианта этого переводчика:
Поясню, почему оба пришедшие ответа неверные. Первый случай - басня И.А.Крылова. Большинство читавших басню про ларчик как раз и делает ударение на ПРОСТО и при этом не понимает (и я когда-то не понимал), почему же тогда мастер не сообразил, как его открыть. Что значит, что открывался "просто"? Может быть, в нем механизм был не такой уж хитры? Может быть, нужно было "просто" потянуть за что-то? Или "просто" нажать на крышку? Или еще что-то сделать простое? Оказывается нет: в ларчике не было никакого механизма, не было никаких скрытых замочков! Ничего не было. Нужно было просто открыть крышку. Поэтому правильно читать последнюю фразу так: "А ларчик просто ОТКРЫВАЛСЯ". То есть не нужно было в нем искать никаких секретов, нужно было просто его открыть.
Решил узнать, есть ли на этот счет какие-нибудь рассуждения в сети. И нашел! Причем даже лучше, чем приведенные у меня:
Теперь строчки из Пушкина. Лучше их процитировать:
Если сделать ударение на ПРАВ, то не понятно, в чем проблема. А проблема есть: люди тысячелетиями видели, что "каждый день пред ними солнце ходит" и потому думали, что Земля неподвижна, а Солнце вокруг нее "ходит". Пушкин же говорит, что хотя наше зрение подсказывает нам, что Земля неподвижна, а движется солнце, на самом деле всё не так, и прав Галилей, поверивший в запрещенную тогда гелиоцентрическую (то есть с Солнце в центре) систему Коперника. То есть ударение должно быть такое:
То есть нужно верить не своим ощущениям, а Галилею. Рассуждений по этому поводу в сети не нашел.
Потому что в исконно словянских словах эта буква не встречается, а лишь в заимствованных. Пушкин, как великий русский поэт, подбирал исконно словянскую лексику и редко использовал иностранные слова. Поэтому у него эта буква и встречается редко.
Хотя сам звук, передаваемый этой буквой, можно встретить очень часто, например когда перед Т стоит В: Вторник (произносится Фторник), второй. В фамилиях на ОВ конечное В звучит как Ф: Niemiroff.
Во многих других языках нет отдельных букв для тех или иных звуков. Например как передать в английском языке звук Ж или Ц:
Pleasure, Leasure, Let's go, Cats.
Однозначно точно назвать количество глаголов в стихотворении А. Пушкина "Узник" (1822) невозможно, т.к. существует разный подход к глагольным формам (причастие и деепричастие). Помимо этого, в тексте есть повтор глагола.
Первая точка зрения: причастие и деепричастие (выделены зелёным цветом) - самостоятельные части речи. Напомню, что такой подход мы найдём в учебных комплексах по русскому языку для средней школы, авторы - Т. Ладыженская, С. Бархударов, В. Бабайцева. Без учёта повторяющегося глагола "клюёт" (выделено жёлтым цветом) насчитаем в стихотворении 12 глаголов.
Вторая точка зрения отражена в учебных пособиях и программах М. Разумовской и П. Леканта: причастие и деепричастие - неспрягаемые глагольные формы, т.е. не являются самостоятельной частью речи и относятся к глаголу. Тогда (без учёта повтора) в тексте 14 глаголов.
"Ай да Пушкин, ай да сукин сын!" сказал он про себя, написав письмо Вяземскому об окончании работы над Борисом Годуновым, так ему самому понравилось. ну а нам все нравится, можно повторять это за Пушкиным каждый раз, как прочитаете что-нибудь из его творчества.