Насколько знаю из школьного курса английского языка,слово карандаш пишется как pencil. Если прочитать в русском звучании,будет звучать как пенцил, что очень похоже на слово пенициллинового. Возможно так. Вероятно ещё пенициллин пишется на латынском почти также как и карандаш на английском, и это ещё одно сходство.
Конечно. Общее у них заключено в латинском изречении dum spiro spero. Пока дышу - надеюсь.
Аспиратор имеет отношение к глаголу spiro (дышать). От этого же корнчя и прибор для измерения объёма лёгких - спирометр.
Аспирант происходит от глагола aspiro - стремиться. В данном случае - стремиться к знаниям. А там, где стремление, там и надежда.
Этот вопрос я когда-то прочитал в одной викторине, но ответа там не было. Задал его здесь, думал, кто-нибудь знает. Но почти за полгода ответа не было. Был только, что оба слова имеют по семь букв, но вряд ли в серьезной викторине задали бы такой простой вопрос. Пришлось искать. И, кажется, единственный хоть немного правдоподобный ответ может быть таким. Андерс Цельсий был шведским астрономом и метеорологом. Известен в основном по температурной шкале, которая названа его именем. В латинско-русском словаре зацепок на слова, похожие на эту фамилию, почти не было: celse - высоко, знатно, высокородно; celsitudo - высокий рост, статность, осанка; celsus - высокий, возвышенный, благородный. Конечно, все эти эпитеты можно отнести к человеку (хотя далеко не всякому :), но такое решение меня не удовлетворило. Тогда я решил обратиться к имени Цельсия. Это в основном скандинавское имя, распространенное в Швеции и Дании. Его аналог в русском языке - Андрей, в английском - Andrew (Эндрю). Это имя имеет греческое происхождение. И оказалось, что по-древнегречески слово ἀνδρός означает как раз "человек" (а также "мужчина"; например, мужские половые гормоны называются андрогенами). Вероятно, именно такой ответ и предполагался.
Если верить словарю П. Черных, то слово "слюда" по происхождению восходит к древнегреческому κλύζω (мою, промываю), которое Черных в свою очередь возводит к индо-европейскому k'leud. "Промывание" на оном же греческом языке будет κλύσμα.
Чтобы разобраться с такими этимологическими вопросами, часто приходится долго копаться в разных справочниках. А просто путем "раздумывания", не будучи профессиональным лингвистом, можно легко попасть впросак. Как это, говорят, происходит в выступлениях Задорнова ("говорят", потому что я их сам не слышал). Теперь про вопрос. Большинство людей при слове "винил" вспоминают старые грампластинки. Некоторые из них действительно делали из синтетического полимерного материала - поливинилхлорида. А у любого химика слово винил ассоциируется с простейшим непредельным углеводородным радикалом СН2=СН-. Этот радикал входит составной частью, например, в винилхлорид, в винилацетат, в виниловый спирт, а также в их полимеры. Слово винил, оказывается, произошло именно от вина, написанного по-немецки (Wein). "Раскопать" это удалось благодаря историку химии Г.В.Быкову. В 1809 году совершенно сейчас не известный немецкий химик А.Х фон Фогель впервые получил этилсерную кислоту. Он назвал ее винносерной (по-немецки Weinschwefelsäure), потому что действовал серной кислотой (Schwefelsäure) на винный спирт. При распаде винносерной кислоты образуется этилен СН2=СН2. Знаменитый химик Леопольд Гмелин в 1848 году назвал этот газ винным газом, а "остаток" этилен без атома водорода, который входит составной частью во многие соединения, стали называть винилом. Радикал без двух атомов водорода называется винилиденом.