На первый взгляд ничего общего у этих слов нет и быть не может. Манто - это меховое широкое женское пальто; слово заимствовано из французского языка (manteau), а в него оно попало из латинского: mantus - покрывало, плащ (происходит от manus - рука). В этом смысле слово манто - дальний родственник слова мануальный. Мент же - блатное слово, которым презрительно называли работников милиции, а отделение полиции и сейчас могут назвать "ментовкой". Происходит это слово из дореволюционного тюремного жаргона (арго). Так заключенные называли надзирателей. Среди заключенных было много поляков, а в Польше так называли солдат внутренних войск. В польский язык это слово пришло из венгерского, где mente - плащ, накидка. Полицейские в Австро-Венгерской империи носили плащи, и так и называли полицейских, а также сыщиков в серых плащах. Образованные венгры хорошо знали французский язык и заимствовали это слово из французского manteau. Цепочка замкнулась: латинский плащ превратился в милиционера.
Сурдина (сурдинка) - приспособление для приглушения звука на музыкальных инструментах (струнных, духовых). Фраза "под сурдинку" означает - тайно, втихомолку.
Слово сурдина - это французское слово sourdine, означающее приглушить, уменьшить тон, смягчить, умерить свои претензии. Происходит от итальянского sordina (сурдина). А первоисточником является латинское слово лат. surdus — глухой. Вспомним слово "сурдоперевод" - перевод речи для глухих при помощи рук.
Замечу попутно, что слово с близким корнем sordidus на латыни означает грязный (от sordes - грязь). И по-итальянски sordo - глухой, а sordido - грязный.
<hr />
Слово абсурд означает на просторечии бред, чушь, галиматью. Или другими словами - нелепость. Пришло в русский язык во второй половине XIX века от французского absurde, которое восходит к латинскому absurdum - нелепость, бессмыслица. Приставка аb- означает, в частности, действие, исходящее от чего-либо. Корень surd - глухой или в переносном значении - пустой, бессмысленный. Абсурд - буквально "исходящее от глухого".
<hr />
Резюме. У слов "сурдина" и "абсурд" общий латинский корень "сурд" - глухой.
Конечно. Общее у них заключено в латинском изречении dum spiro spero. Пока дышу - надеюсь.
Аспиратор имеет отношение к глаголу spiro (дышать). От этого же корнчя и прибор для измерения объёма лёгких - спирометр.
Аспирант происходит от глагола aspiro - стремиться. В данном случае - стремиться к знаниям. А там, где стремление, там и надежда.
У этих существительных похожая этимология. Оба они произошли от слов, переводящихся как "коза". Только берут начало эти слова из разных языков. Капрон - из латинского, а трагедия - из греческого.
Капрон является продуктом поликонденсации капролактама (вещества, получившего своё название из-за того, что оно добывалось из козьего молока). Трагедиями же в Древней Греции назывались песнопения, исполняемые хором танцующих, наряженных козлами.
Столица Монголии Улан- Батор и в данном контексте нас интересует как раз - батор. Этот термин скорее тюркский, а не монгольский. Монгольский был бы баатар. Однако термин употреблялся и в Монголии. Батыр/батор, оно же тюркское - багатур - храбрец,доблестный,герой. Из тюркского перешло в славянский в виде - богатырь. Широко употребимо у кочевников/тюркоязычных/ ещё со времён уйгурского и хазарского каганатов.