Здесь может быть два варианта написания и несколько значений.
Первый вариант, с одной "л", то, возможно, аббревиатура ELER (буквы аббревитуры - заглавные)-
На русский можно перевести как "европейский фонд развития сельских районов" (намеренно не повторяю дважды "сельский" при переводе).
Второй вариант - Eller, с двумя "л", в этом случае могут быть такие значения:
- семейное имя, фамилия, возможно, произошедшая от регионального слова "ерлен"/нем. Erlen/,
- название дерева, разговорный местный вариант от "ерлен" (см. предыдущее предложение) -"ольха",
- название реки в Нижней Саксонии,
- название городского района Дюссельдорфа.
Не исключаю, что найдутся и другие значения.
Вопрос не имеет однозначного ответа.
Существуют официальные российские правила написаний фамилий английскими буквами в загранпаспорте - Приказ Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 26 марта 2014 г. N 211 г.
Эти правила чудовищные - если им следовать, то Ваша фамилия должна писаться как ALEKSEIUK - это непроизносимый для англоговорящего человека набор букв.
Поэтому лучше следовать другим вариантам транслитерации - один из них, более удачный, дал пользователь m3sergey. Допустим, на мой взгляд, также вариант Alexeyuk.
Фамилия известного политика, актера и культуриста достаточно сложная для произношения и написания. А в переводе с немецкого Шварценеггер означает "черный пахарь". Видно предки Арнольда были земледельцами. Сам я узнал об этом сравнительно недавно, раньше думал, что предками Шварценеггера были чернокожие африканцы.
Что значит эта фамилия не могу сказать. Но Лаврентий Берия (Бериа) по происхождению был мегрелом, для этой народности типичны фамилии заканчивающиеся на -иа так же характерны, как и фамилии заканчивающиеся на -уа или -ава.
Ныне действующий президент государства Соединённые Штаты Америки - До́нальд Джон Трамп (род. 14 июня 1946 г. Джамейка, Куинс, Нью-Йорк, США). На английском языке его имя пишется так: Donald John Trump.
Google Переводчик переводит слово trump – козырь.
Ответ: КОЗЫРЬ.