Прежде всего, слово неприкаянный связано и происходит от слова каяться, старое kajati, в значении “порицать”. Отсюда, собственно, каяться, покаяние. От этого же корня - окаянный. Неприкаянный в этом плане может иметь первоначальное значение:
- собственно, живущий без покаяния
- покаявшийся, но не получивший прощения
- в переносном значении - не находящий себе места… что, в общем, я тоже вполне увязывается с буквальным значением неприкаянный - непокаявшийся.
Строго говоря, насколько я понял, точная этимология не вполне ясна. С учётом того, что слова это то или позднее, то ли просторечно-обиходно<wbr />е, литературный язык пришедшее поздно.
От того же, от чего произошли слова «пойти», «пошёл» и т.п. «Пошлость» говорит о чем-то, что основано на этой идее. Обратное по значению слово, подчёркивающее значение этого - «пришлость»: есть пошлый человек, а есть пришлый. Например, русский (человек) - пошлый на Руси и пришлый в Европе.
Как это связано и на чем основано современное понимание этого слова, я не знаю. Интересно было бы узнать, если эта основа не в безграмотности. Поговаривают, это дело рук Мирового Правительства.
В детстве мне нравилось читать словари и изучать значения слов. Но вот особо мне почему-то запомнилось слово "фря", что значит зазнайка, важная особа, кривляка. Мне это слово показалось необычным и интересным по звучанию, начинается на довольно редкую "ф", да еще всего три буквы.
А вообще, все редко используемые слова или те, которые мы не употребляем в своей речи и не слышим от других, кажутся странными.
Английское State, немецкое Staat и французское Etat в значении "государство" восходят к латинскому термину Status, который имеет очень много смыслов. Основное - это "положение", "позиция". Применительно к административной структуре Status подразумевало иерархическую систему администраторов разного уровня, т.е. буквально "пирамиду власти". Во всех трех языках заимствование произошло напрямую из латыни, причем в английском позже всего (после норманнского завоевания 1066 года), поэтому оно наиболее близко к оригиналу. Раньше всего слово Status попало в пра-французский язык, который и сформировался на основе разговорной латыни, поэтому примерно за 700 лет к моменту его кодификации в раннем Средневековье слово Status уже очень сильно трансформировалось. В старонемецкий латинский термин Status попадает во времена Карла Великого.
Что касается русского термина "государство", то оно восходит к "государь", которое, в свою очередь, имеет связь с "господъ" и "суд", т.е. отражает другой аспект государства (помимо властной иерархии) - это судебные функции от имени Высшей силы.
Это слово (не в значении мифического существа) - диалектическое.
Оно имеет поволжские корни и связано с рекой-Волгой.
Так в этих местах называли большое весло для барки или плота (его делали из целого бревна), которое крепили к лодке и с помощью которого управляли ею во время движения по реке: такое цельное весло служило еще и в качестве руля.
А вот почему бабайка - это уже, возможно, от слова "баба", которое означает "чурбан", короткое полено.