Применительно к данному вопросу корректнее сказать, что это в русском очень много слов, звучащих как немецкие и имеющих то же значение, потому что эти слова были из немецкого заимствованы. (Слово штраф как раз из таких и в оригинале, да, с буквой -е на конце, которая в русском отпала).
Очень много подобных заимствований пошло с периода правления Петра Первого, активно внедрявшего западные технологии и приглашавшего иностранных специалистов в Россию, в частности немцев. Поэтому (а также потому что немецкому менталитету свойственна педантичность и точность в формулировках) особенно много заимствований из немецкого наблюдается в технической сфере.
Примеры:
бор-машина (Bohr - сверло)
рихтовка (richten - править, корректировать)
юнга (Junge - мальчик)
шлагбаум (Schlagbaum - поваленное дерево)
айсберг (Eisberg - ледяная гора)
эдельвейс (Edelweis - благородно-белый)
штуцер (stutzen - коротко обрезать)