Книги билингва довольно популярны и являются очень хорошим способом освоения иностранного языка.
Артура Коран Дойла есть здесь такой вариант
Есть в издетельстве Эксмо
На ум приходит роман-антиутопия Энтони Берджесса - "Заводной апельсин".
Автор наполняет свой роман жаргонными словами называемыми Nadsat (надсат).
Эти слова представляют собой латинское написание искаженных слов русского языка.
Дело в том, что во время написания романа, писатель посещал Ленинград, где ему и пришло на ум придумать новый язык. Слова эти звучат непривычно как для англоговорящего читателя, так и для русского. И вот несколько примеров такого надсата которые запомнились мне:
Moloko
Kashka (старикашка)
Malchik
Rvatt kogti
Kritch (крик)
когда я была студенткой, на одной из лекций преподаватель заметил вскользь, что каждый студент уже должен иметь библиотеку на языке, который изучаешь. мне было приятно сознавать что у меня есть и я до сих пор не перестаю ее пополнять. я и сейчас могу купить адаптированную книгу если она мне интересна, но и оригиналы есть- Oscar Wilde, Conan Doyle, Frencis Scott Key Fitzgerald,
Shakespeare. особенно трудно читать стихи, а легче всего рассказы о Шерлоке Холмсе. также у меня много сказок, рассказов, я их и в школе использую для аудирования или чтения на экзаменах. одним словом покупайте все, что найдете в магазине, не так уж много у нас иностранной литературы печатают.
Мне знаком лишь один персонаж, а именно Багира. В русском переводе - это чёрная пантера, а на самом деле по версии самого Киплинга - это был самец. Кроме того, под Багирой подразумевалась не пантера, а " леопард ", имя же образовалось от уменьшительное " Bagh " (बाघ), что и обозначает " тигр ".
Если я не ошибаюсь издание есть на этом сайте, но необходимо пройти регистрацию. Самая первая книга вверху.