Видимо, вопрос ценителя чистого русского языка. Лично мое мнение - телевидение, особенно центральные каналы и новостные выпуски, - это СМИ, в которых должен превалировать публицистический стиль речи, пусть и устной. Но кто за этим смотрит? Да уже давно никто...Конечно, тот факт, что не всегда на ТВ выступают люди, близкие к профессиям журналиста, дипломата, ученого, - это не оправдание. Чего мы хотим от подрастающего поколения, если сами говорим неграмотно и несем в массы сомнительные идеалы.
Ответ на Ваш вопрос - нет, не допустимо. А в реальности - кто бы нас слушал :))))))
В русском языке 6 падежей. Самые видимые различия - вопросы, задаваемые от главного слова к слову, падеж которого определяется, + вспомогательное слово:
именительный (есть кто?что), родительный (нет кого? чего?), дательный (дать кому? чему?), винительный (вижу кого? что?), творительный (доволен кем? чем?), предложный (думаю о ком? о чем?). Другие различия - значения падежей (субъектные, объектные, определительные, обстоятельственные) - их много. Например, именительный субъекта: поют ПТИЦЫ, винительный объекта: купить учебник и т.д.
В системе падежей именительный - прямой, остальные - косвенные.
Во вступлении можно упомянуть о нормах литературного русского языка. Язык обладает нормами произношения, образования форм слов, словобразования, синтаксиса. Нормы языка помогают сохранить его целостность, общепонятность. Они охраняют язык от проникновения в него просторечий, диалектных слов и профессиональных жаргонов, которые замусоривают язык.
А далее описываем, что такое жаргон и в чем его несообразность и даже опасность для языка.
В языке уже существуют названия всему, что окружает человека. Эти слова общеизвестны и понятны всем. Когда узкая группа людей, объединенная общим занятием, увлечением или антисоциальной деятельностью, изобретает свои слова, кодирующие понятия, обозначенные общеупотребительными словами, это вносит дисгармонию в язык. Зачастую эти слова имеют стилистически сниженную характеристику, а то они и вовсе бранного характера. Вот пример
студенческого и ученического жаргона: препод, шпора, завал ( несдача экзамена),сдуть, тормоз.
В конце напишем, что язык -живой организм, который требует бережного отношения, чтобы сохранить его красоту и чистоту.
Это слова, которые исходят от чистого сердца. Не шаблоны, не стереотипы, а вещи, которые спрятаны глубоко в сердце и которые вы храните для особого случая и человека. Но... Если такие особенные слова не помогут, скажите: додекафония, пусть гуглят.
В русском языке слова могут иметь прямое значение,которое непосредственно соотносится с явлением действительности, и переносное, которое возникает в результате переноса названия с одного явления на другое ,если эти явления имеют точки соприкосновения по общности признака, функции, предназначения и так далее.Если мы заменяем слово или понятие другим словом на основе причинных связей между словами, возникают метонимические переносы значения слова.Наиболее употребительны упоминания автора вместо названия его произведения. Например, мы говорим:" Я люблю читать Чехова",имея в виду ,конечно, повести или рассказы А.П. Чехова.
Метонимический перенос значения слова может быть также в случае переноса названия с сосуда,помещения на его содержимое или объем: шипенье бокалов (то есть шампанского в бокалах), класс молчал (то есть ученики в классе молчали).
А вот пример переноса названия с материала на изделие из него: шкафы набиты хрусталем; она вся в шелках; кругом стояла старинная бронза.
Используется в речи метонимический перенос названия действия на его результат: остановка--действие и остановка--место стоянки автобуса; переход- действие и подземный переход.
Перенос названия с места, города на его жителей: спит Москва.