Как гипербола, так и метафора служат для придания речи смысловой и эмоциональной выразительности, расширение семантических оттенков слов.
Гипербола, происходя от греческого эквивалента hyperbole, что означает "преувеличение", пополнила ряд сходных по смыслу слов русского языка с приставкой "гипер": гипермаркет, гипертрофия, гипертония. Здесь смысловое обогащение имеет параметры "сверх", "над", "больше нормы". Потому гипербола широко использовалась в русском фольклоре, былинах, где описывалась невиданная сила богатырей.
Илья Муромец "да куда ни махнет, улица падет".
Метафора, исходя из перевода с древнегреческого, отличается наличием в своей сути переносного значения, когда толкование одного понятия переносится на другое на основании сходства.
Великие метафоры из поэзии Пушкина: говор волн, змеи сердечной угрызенья.
Все очень просто. По аналогии.
Возьмем бутылку и нальем в нее воды. Теперь установим бутылку в горизонтальное положение. Что видим? Воды из бутылки активно выливается.
Теперь закроем вновь наполненную водой бутылку пластиковой или любой другой пробкой. Наклоняем бутылку. Что видим? Вода упирается в пробку, но не выливается из бутылки, поскольку есть препятствие на ее пути. Движение воды прекращается.
#
Аналогично и на дорога. Машины останавливаются, например, на светофоре, создается длинная очередь, которая не успевает рассосаться при смене света светофора. А поток машин все увеличивается.
#
Или светофор вообще сломался. Или произошло ДТП, и образовался затор из нескольких машин, которые, как пробка воду, не пропускают другие машины, остановив их движение.
Другую аналогию можно привести с затором льдин на реке.
Наш народ на язык находчив. Так и назвал это явление на дорогах - пробка.
Супротив это устаревшее русское слово, по толковому словарю Ушакова это, то же что против.
Например: Пойти супротив воли родителей.
Так же это слово может обозначать - вопреки, т.е. быть с чем то не согласным.
Мой отец был горняком, работал в угольной шахте, так вот именно, когда отец собирался на работу, то брал с собой "тормозок" - обед или ужин. Работали ведь в три смены. А название по-моему от глагола "тормозить", притормози.
В детстве, до 1957 года я жил в городе Миассе, и там в детской среде было в ходу это слово. Потом наша семья переехала в город Ашу, далее я жил в городе Уфе. Больше нигде я не слышал это слово. Означало оно то же, что и "ябедничать", "доносить".