В каждом языке предостаточно смешных слов. Особенно с точки зрения иностранца, когда эти слова как-то ассоциируются с его родным языком. Владимир Даль выделил свой список смешных русских слов, не будем тырить чужие идеи. Ну и еще чье-то творчество.
<h1>Смешные русские слова:</h1>
- Михрютка - замухрышка, невзрачный человечек.
- Превысокомногорассма<wbr />тривающий - не столько смешное, сколько несуразно длинное. И я, честно говоря, не возьму в толк, в каких случаях его вообще актуально применять в живой русской речи.
- Разиня... Или еще круче, синоним разини - мимозыря.
- Крокозябра - искаженный или вообще бессмысленный текст.
- Барабулька - рыбка такая.
- Пинеточки - что-то такое малюсенькое, вязанное, вместо обуви для крошки-малыша.
- Жмурик - покойничек, которого пока не нашли, лежит на солнышке, жмурится...
- Пипидастр - метёлка для пыли.
- Мозжечек - такой маленький, холёсенький...
- Фильдепёрс - шёлковая пряжа специальной обработки.
- Одночлен, многочлен - математические термины. А еще меня в школе прикалывала "теорема приведения" (и все, как один, писали "привИдения").
- Выхухоль - это животное такое же нелепое, как и слово, которым его обозвали. Даже опоссум с росомахой и косулей нервно курят в уголке.
- Мухосранск - просто из-за того, что русское слово, означающее беспросветную глушь, невозможно перевести ни на один язык мира.
- Мормышка - рыболовный крючок. Кто вообще в курсе, почему она так называется. К подмышке у меня тот же вопрос.
- Катавасия - это всего лишь церковное песнопение. Кот Вася в нем ни разу не участвовал.
- Гаврик, шмакодявка, шыбздык... - обозначения кого-то или чего-то маленького и несуразного.
- Пердимонокль - смесь русского с французским, означающая конфуз. Словосочетание "пир духа" тоже веселит.
- Мандат - этот документ удостоверения личности хоть и родом из латыни, но в русском языке широко используется.
- Сюси-пуси, ути-пути, фигли-мигли, сиськи-масиськи, ишь ты-поди-шь-ты - вот ЭТО всё вы не объясните иностранцу. Хотя в том же английском тоже есть свои фразовые приколы.
Изучать словари, запоминать слова.
По самому слову, наверно, никак. Недавно узнала, что слово самовар пришло из китайского. Уж в нем-то я не сомневалась.
Многие слова звучат, как русские, но не являются ими. Только гуглить и смотреть происхождение.
В русскую речь в конце 90-х прочно вошли эти и подобные слова, до "перестроечного" времени невиданные-неслыханные, что, действительно, сложно порой и заменить их подходящими привычными русскими словами и выражениями.
Попробую предложить некоторые синонимические конструкции (слова и словосочетания), но с опаской, т.к. существуют особые нюансы:
- "пиар" - возносить/возносить/возношение до небес, восхваление, восхвалять, нахваливать, делать известным, расточать хвалы, расхваливать/расхваливание,
- "спикер" - ведущий собрания/схода, председатель (собрания/схода).
"Многие русские слова сами по себе излучают поэзию"
За основу этого сочинения можно взять фразу К.Г.Паустовского :
Дальше стоит рассказать о том, что русские классики считали наш язык великим и могучим. Стоит рассказать о том, что только русский язык может собрать воедино все чувства и переживания. Можно сравнить слова с драгоценными камнями, некоторые драгоценные камни без всякой огранки привлекают своей красотой и блеском, так и слова могут излучать поэзию и вызывать сказочные образы.
Дальше пишем , что с высказыванием К.Г.Паустовского нельзя не согласиться, автор своим высказыванием отлично характеризует русский язык.
По сути да. Использование иностранных слов засоряет родной язык и является неуважением к нему. Ибо язык со течением времени меняется и всё больше перестаёт быть похожим на исходный. В Китае, например, ежегодно собирается комиссия по языку и находит или придумывает аналоги иностранным словам. Активно борятся за чистоту языка.