Китайский язык принадлежит к сино-тибетской группе языков, в которую входят более 300 отдельных языков и диалектов. Соответственно, они все более или менее похожи друг на друга, так же, как и славянские или германские языки.
В эту группу входят:
- Китайский с его диалектами (а между многими его диалектами разница существенная и жители к примеру Пекина могут не понять, о чем говорят жители Шанхая или Гонконга;
- Тибетский;
- Бирманский;
- Дунганский язык (на нем говорят в Казахстане, Киргизии, Узбекистане потомки переселившихся из Китая мусульман Хуэйцзу) и так далее;
- Тайваньский язык
Похожи на Китайский также японский язык (иероглифы и много понятий взятых из китайского), корейский, вьетнамский и тайский, которые также имеют тоновую систему.
Я бы даже сказала не "порой", а диалекты вообще настолько непохожи, что напоминают разные языки. Но в Китае есть официальный язык (диалект), на котором говорит всё образованное население, и он понимается большинством китайцев (если конечно те не в какой-то изоляции живут) - это Путунхуа (также на Западе его называют Мандарин).
Путунхуа (普通话 - Pǔtōnghuà буквально переводится как "обычная, общая речь"). На Тайвани этот вариант языка называется 国语 - Guóyǔ "язык страны, государства". В других странах, где тоже некоторые говорят по-китайски (Малайзия, Сингапур), его называют 华语 - Huáyǔ "Китайский язык". В США можно встретить термин 汉语 - Hànyǔ "язык народности Хань".
Но сути это не меняет. Если хотите, чтобы вас понимало большинство китайцев, то учите этот стандартный китайский, который у нас и преподаётся везде. Да и не только у нас. Всегда когда покупаете учебник китайского или идёте на курсы практически в любой стране, то там используется именно Путунхуа, если не указано другого.
<hr />
Есть второй довольно популярный диалект, но это только благодаря Гонконгу - кантонский диалект. Можно учить и его, но на нём говорят китайские диаспоры в США, Гонконг и южный регион Китая, в районе города Гуанчжоу (он же Кантон). Но в Гуанчжоу также без проблем понимают и стандартный китайский, и образование ведётся на нем.
Прежде всего есть ресурс Anki (флэш-карточки для интервального повторения https://apps.ankiweb<wbr />.net/)
Там, помимо мобильного приложения, есть и веб-приложение.
Изначально авторы не планировали эти карточки для распечатки, там ряд мультимедийных функций, которые распечатать невозможно (то же произнесение звуков, да и само интервальное повторения, с возможностью уделить повышенное внимание тем словам, которые воспроизводятся с ошибкой), но в принципе нет ничего невозможного для действительно мотивированного человека. Можно делать скрины и распечатывать уже их.
Сами разработчики советуют начинать с компьютерной версии.
Есть также AnkiUniversal - с единой базой для нескольких устройств.
Найти в инете, набрав запрос "программа для написания иероглифов..." и добавив: для андроида; для айпада; на компьютере. Их немало.
Это китайский иероглиф, который называется "две женщины под одной крышей" и передает понятие "трудность", "проблема", "неприятность". Вот старинная китайская гравюра, которая, возможно, послужила прототипом этого иероглифа:
.
Действительно, что может быть труднее, чем ужиться под одной крышей двум женщинам, каждая из которых хочет, чтобы всё было "по её"? Каждая хочет быть "главной", быть "над другой".
Кстати, поэтому этот иероглиф имеет еще и такую форму:
Мудрый, всё-таки, народ, эти китайцы! Хотя и в других языках есть подобное. Вот, например, в японском:
То есть, что такое шум? Это три женщины!