Это выражение, вернее философское утверждение, принадлежит Рене Декарту! И означает это выражение в переводе на русский язык: "Я мыслю следовательно существую"! Вообще то, это лишь адаптированный перевод на русский...не буквальный, ибо, буквально «sum» значит «я есть» или «я есмь». Но суть верна!
"your package air delivery fail" - это изначально достаточно корявое выражение, наверняка переведённое автоматическим переводчиком с китайского. Насколько я понимаю, оно означает:
«Доставка вашей посылки (по воздуху=самолётом) не была успешной», то есть по какой-то причине пересылка вашего заказа по воздуху оказалось невозможной.
Латинская фраза "Omnia mutabantur, mutantur, mutabuntur" переводится как "Все изменялось, изменяется, будет изменяться". И, я думаю, это совершенно верно. Всем предметам в мире и самому миру свойственно изменяться в худшую или же лучшую сторону. Все всегда будет изменяться. Я считаю, что это фраза, как говорится, попала прямо в цель.
Давайте разберем по словам: Omnia (Все) quae (что) volo (желать) adipiscar (добавлять рыбаков). Это в буквальном смысле, ведь adi - добавлять, piscar - рыбаков. Что это такое, к чему относится? Фраза эта из Библии, и означает: "Все, что я желаю приобрести".
Выражение "dreams come true" на русский язык переводится как "мечты сбываются", "сны становятся явью". Существуют устойчивые выражения, в состав которых входит данное словосочетание:
make dreams come true - сделать сказку былью;
Friday night` dream on the Saturday told, is sure to come true be it never so old (пословица) - твоими бы устами да мед пить;
morning dreams come true (пословица) - утренний сон в руку.