Рассмотрим как можно поменять в мужском имени Павел каждую букву, чтобы получить имя:
1) Букву "П" меняется на "P";
2) Букву "А" меняется на "А";
3) Букву "В" меняется на "V";
4) Букву "Е" меняется на "Е";
5) Букву "Л" меняется на "L".
Таким образом можно писать имя Павел на английском языке как Pavel.
А в имени Паша, мы меняем букву "ш" в букву "sh", а буквы "а" на "а". И имя будет выглядеть на английском языке Pasha
Если вы сомневаетесь в правильном написании имени Толя, Анатолий по английски, то вы всегда можете воспользоваться подсказкой переводчиком онлайн. Вам для этого необходимо лишь ввести любое слово, в том числе имя, написав его по - русски, а переводчик, например гугл вам всё быстренько переведет. Анатолий, а по английски следует написать Anatoly. Имя Толя на английском языке, будет выглядеть так - Tolya.
Мужское имя Георгий можно написать на английском языке следующим образом: Georgy, Georgiy, George, Georgii.
Как мы видим вариантов написания очень много. Если вам нужно писать для подачи документов, то лучше воспользоваться вот этой таблицей. Согласно ей правильно писать данное имя как Georgii.
Если писать транслитом имя Даниил, то получается весьма несложный вариант - Daniil. Как звучит, так и пишется. Но американским аналогом я все же считаю имя Daniel (как примером, известный актер - Дэниел Рэдклифф).
Транслитерация русских имён на латинице делается просто, если придерживаться следующего соответствия букв:
А - A; Б - B; В - V; Г - G; Д - D; Е - E, YE; Ё - E, YE; Ж - ZH; З - Z; И - I; Й - Y, I; К - K; Л - L; М - M; Н - N; О - O; П - P; Р - R; С - S; Т - T; У - U; Ф - F; Х - KH; Ц - TS, TC; Ч - CH; Ш - SH; Щ - SHCH, CH; Ы - Y; Э - E; Ю - YU, IU; Я - YA, IA.
При этом для знаков Е, Ё, Й, Ц, Ю и Я существуют варианты написания.
Получается: Валерий - Valeriy, Валера - Valera.
Транслит же позволяет применять цифры и иные доступные на клавиатуре компьютера знаки:
А можно использовать ресурс для перевода русских букв в английские.