Мою учительницу английского языка звали Алёна, и свое имя она писала, как Alyona. А у второй подгруппы, что тоже интересно, учитель Артём, и записывал по-английски - Artyom. Другой вопрос, что иноязычный народ, в частности англичане-американцы<wbr />, не умеют произносить букву ё, и звучать из их уст будет, как Альона, Артьом.
Что же касается транслит, то для перевода приняты стандарты, они изложены в таблице ниже
То есть, в написании имени, фамилии латинскими буквами буква Ё будет записываться как Е. А значит Алёна - Alena.
Например, Алёна Ноздрёва в загранпаспорте будет записана Alena Nozdreva.
Такое написание закреплено Приказом N331/228 от 15.04.2014