Лишнее слово "ибо", оно одно означает "потому что", остальные слова синонимы.
Лишнее слово "раз", оно одно не имеет буквы "и", да и вообще, все буквы в этом слове не попадаются в других.
Лишнее слово "ежели", оно одно длиной в 5 букв, остальные короче.
Думаю, хватит различий.
Из пяти предложенных прилагательных только одно имеет отглагольное происхождение - "вялый": изначально было действительным причастием прошедшего времени и обозначало то же, что и современное однокоренное причастие "увядший".
Со временем перестало употребляться в прямом значении, перешло полностью в разряд прилагательных.
При этом состав слова напоминает о его "глагольном" прошлом: вя/л/ый , -л- - суффикс.
Остальные прилагательные состоят из основы, равной корню, и окончания: бел/ый, мал/ый, мил/ый, хил/ый.
Думаю, что это "Дуремар", потому что в этом имени, в отличие от других, нет в составе понятия активного признака деятельности. Дурью маяться - это по сути ничего не делать! Во всех других именах персонажей, имеется признак какого-то движения. Правильный ответ: ДУРЕМАР.
И в самом деле, во всех именах, кроме одного призыв к тому, чтобы чего-то делать. В первом случае, надо вернуть дуб. Во втором, его же вырвать. Четвёртый чистоплотный - агитирует мыться, аж до дыр! Пятый - горошек покатать, а шестой - тянуть, толкать. И только третий вариант по списку, выделяется тем, что говорит о пассивности носителя этого прозвища.
Существительное "жаворонок", конечно, выпадает из Вашего списка. И даже не по одному, а, я бы сказал, по нескольким признакам. Во-первых, сразу бросается в глаза то, что это слово непроизводное. Что такое *жавор? Нет такого слова в русском языке. Поэтому нет суффикса -онок в слове "жаворонок", так как без элемента -онок данное слово существовать не может. Здесь корень "жаворонок", другими словами, всё слово служит корнем. Во-вторых, при образовании форм множественного числа существительное "жаворонок" лишь утрачивает последнюю букву О, являющуюся беглой гласной (по Зализняку тип склонения 3*a: жаворонок — жаворонки, жаворонков и т. д.; звёздочка обозначает выпадение гласного О, Е или Ё), но конечное -онок никоим образом не меняется на -ата. Это отличает его от остальных приведённых в пояснении вопроса слов: бельчонок — бельчата, галчонок — галчата, зайчонок — зайчата, лисёнок — лисята, лягушонок — лягушата (все они имеют особый тип склонения 3°a; знак градуса означает то, что при словоизменении меняется суффикс). Наконец, ещё можно отметить тот факт, что и ударение в слове "жаворонок" падает на первый слог, что резко отличает его от всех прочих, имеющих ударение на суффикс -онок/-ёнок. Правда, это уже орфоэпическое, а не грамматическое различие.
Эту задачу когда-то предлагали школьникам на занятиях по русскому языку. Джамира правильно отметила, что "приставка "ино" используется для определения другого, иного". Однако выбор слова "иносказание" был неудачным, что и было отмечено в комментарии. Посмотрим, что означает "ино" в остальных словах. Иноверец - человек другой веры. Иногородний - житель другого города. Инопланетянин - предполагаемый житель другой планеты. Инородный - некий предмет или термин и т.п. другого рода, отличающийся в некоем ряду по каким-то своим свойствам или параметрам. Иноходец - конь, идущих другим, менее типичным для лошадей аллюром. И т.д. и только в слове иномарка "ино" означает не "другая марка", а автомобиль иностранного (а не "другого") производства. А вот в словах "иностранный", "иноязычный" это "ино" означает другой, другая.