В английском уменьшительные формы встречаются гораздо реже, чем в русском языке, нет такого количества уменьшительно-ласкательных и уменьшительно-пренебрежительных суффиксов.
Вот способы, которыми можно передавать уменьшительное значение:
С помощью прилагательного little\tiny при нарицательных или собственных существительных. При переводе "малыш, малышка, крошка, кроха". Например: Little Dorrit - Крошка Доррит (героиня одноименного романа Диккенса); little figure - фигурка; little book - книжечка.
При помощи суффикса -ie (варианты написания -y, ey-) для существительных и субстантивированных прилагательных. Например:
girl - girlie - девчушка, девонька
aunt - auntie - тетушка, тетенька
dear - dearie - дорогуша
sweet -s weetie - милашка
cute - cutey - лапушка, милашка, красотуля
son - sonny - сынок
Dad - Daddy - папочка, папка, папаша
Mom - Mommy - мамочка, мамуля
dog - doggy - собачка. Можно также little dog.
pup - puppy - щеночек
frog - froggie\froggy - лягушонок, лягушечка.
Этот суффикс может носить уменьшительно-пренебрежительных характер: commie - "коммуняка", Aussie - австралиец, muzzie (о мусульманах) - "муслим" и т.д.
3.3 С помощью суффикса -kin.
lamb - lambkin - ягненочек
baby - babykin - деточка
boy - boykin - мальчишечка
man - manikin - человечек.
Американцы по аналогии воспринимают слово pumpkin ("тыква") как уменьшительно-ласкательное, и частенько обращаются так к своим детям (особенно девочкам). Когда в дублированных на русский голливудских фильмах кто-то называет дочку "тыковка" - это бестолковый буквальный перевод. :) Конечно, лучше передать это как "деточка, ягодка моя" и т.д.
4.4 С помощью суффикса -let:
book - booklet - книжечка, буклет
eye - eyelet - глазок, ушко, петелька, дырочка
drop - droplet - капелька
pig - piglet - поросёнок
eagle - eaglet - орлёнок
star - starlet - старлетка, начинающая актриса, будущая звезда (кино или эстрады).
5.5 От прилагательных, можно образовать уменьшительные формы:
а) с помощью суффикса - ish для указания на слабовыраженный или неполный признак (в русском соответствует - оват-)
blue - bluish - синеватый, голубоватый
thin - thinnish - тонковатый
plump - plumpish - полноватый, округлый
wet - wettish - сыроватый, непросохший
good - goodish - довольно хороший
large - largish - довольно большой.
б) уменьшительные значения слова типа красненький, синенький, беленький и т.д передаются с помощью словосочетания nice and ...
nice and red - красненький
nice and white - беленький.
6.6 Не слишком часто встречается суффикс -ling:
lord - lordling - лордишко
priest - priestling попик
oak - oakling - дубок
duck - duckling - утенок
goose - gosling - гусёнок
7.7 В словах французского происхождения, заимствованных в английский язык, суффикс -et для мужского рода и - ette для женского часто являются уменьшительными.