Даже и не вижу никакого смысла расшифровывать, словообразование слова "бесплатно" совершенно прозрачно, как-то двусмысленно толковать его просто невозможно.
Считаю, что версия "бес платит" - просто надуманна, какой-то чудик придумал и решил, что открытие мирового масштаба сделал.
Бесплатно - то, что без платы можно получить, только и всего.
Буква З трансформировалась в С, потому что корень "плат" начинается с глухой согласной.
Такие в русском языке правила.
"Безбумажный" - там корень со звонкой Б начинается, вот и З остаётся З.
А если бы такого правила не было - нашлись бы сторонники "теории заговоров", которые и в безбумажных технологиях беса разглядели, тем более, что это не сложно совсем :-)
Разминуться :
- не встретиться(случайно или по договоренности) во времени и пространстве.
- несовпадение двух и более событий на определённом отрезке времени.
Слово разминулись образовано от глагола минул(прошел).
Разошлись(во времени и месте) - иначе разминулись.
муж-mong-mon-man
on-у ()
g-ж
Сейчас подумала, если для слова муж исходное слово mong, то есть монг-, значит нация монголов - это нация настоящих мужиков? И значит, монгольский язык имеет какое-то отношение к группе индо-европейских языков? Или самоназвание у них какое-то другое?
Приходилось вам слышать такую фразу -"Я тебе щас всеку"?))
Мне (слава Богу) пока нет)
Если же услышите, то я вам не завидую. Ведь всечь означает ударить, врезать, стукнуть, бить. Ну и так далее, думаю, теперь смысл данного слова стал понятен)
Происхождение имени существительного "куртка" можно узнать из этимологических словарей (цитирую их ниже), в которых оно связывается с польским языком: сначала "курта", затем -"куртка".
Я бы предположила, что слово заимствовано из немецкого посредством польского. В НЯ есть прилагательное/наречие "курц"/нем. kurz/- "короткий"/"коротко", "кратко". При заимствовании и освоении произошли фонетические и морфемные изменения.
Подобное наблюдается и с другими словами, например, "будка" и "фляжка": посредством польского пришли из немецкого ("Bude"-буда/буд/к/а, "Flasche"-фляше/фляж/к/а).
Смотрим этимологические словари:
Г. Цыганенко:
Н. Шанский: