Frail и fragile - синонимы, оба эти слова переводятся как "хрупкий", "непрочный", "слабый".
Но разница между ними есть, если мы говорим, например, о телосложения человека - хилый, слабый, то скажем "frail", если о предметах - хрупкий, ломкий, то "fragile".
Чтобы проще было запомнить, то "frail" - больше употребляется с людьми, а "fragile" - с предметами и понятиями.
Например:
1) Don't touch that vase - it's very fragile. - Не трогай ту вазу, она очень хрупкая.
2) We broke our fragile peace. - Мы разрушили наш хрупкий мир.
3) Man's life is frail - Человеческая жизнь хрупка.
4) He is too frail - Он слишком хилый.
Разница хоть и небольшая, но всё же есть. Здесь сразу хотелось бы обратить внимание на диалектику или местную форму речи. Есть такое понятие как vernacular, то есть употребление того или иного вокабуляра, которое свойственно определенному региону.
В американском английском "haste" чаще употребляется в форме существительного - например: I finished my work in a haste или как наречие/прилагательн<wbr />ое в форме "hasty/hastily". Например: "I was hasty making supper, so, probably I overroasted the meal" , что имеет схожее значение с основной формой - поспешно, на скорую руку.
Если мы рассмотрим "hurry", то это слово чаще употребляется в качестве глагола, например: "They hurried to the bus station".
Разница есть, смысловая.
Если эти слова используются как прилагательные, то "obscure" означает "тёмный, слабый, неразличимый", тогда как "vague" означает "недостаточно ясно выраженный".
Вообще рекомендую в таких случаях вот этот сайт.
Merge это правильный или регулярный глагол в английском языке. Перевод означает обединиться, слиться, поглощать. Это перввпя форма глагола, а есть еще и вторая и третья с добавлением окончания "ed".
Integrate это также регулярная форма глагола, означающая в переводе интегрировать, сформировать в одно целое. Два этих слова это синонимы.
Разница или отличие глагола merge и integrate, в том что интеграция это значит сформировать одно целое, совместить, завершить, обновить,а merge это слияние в одно целое. Также merge, если применяется как существительное, это слияние двух потоков.
Мой друг, ответ знает даже ребёнок.
Waste - это растрачивать.
А spend - это тратить. Всё же будет лучше сказать: It took me 2 hours to complete the task / Мне потребовалось 2 часа, чтобы выполнить задание. Вместо I (had to) spend 2 hours for the task / Я потратил 2 часа (have to - переводится "пришлось" - дословно "имел сделать" - также прошедшая форма must).
Короче, красивше It took me вместо I spent (прошедшая форма to spend, насколько помню).
Ещё примеры:
- I spent 4 bucks to buy the (cow). / It took me 4 bucks for buying the (cow).
- I'm tired of wasting my life on this work, you bastard! / Я устал зарывать свои таланты на этой паршивой работёнке, ты козёл!