Отличный небанальный вопрос, которым и я занимался и у меня есть пара ответов. Мне он интересен, потому что выделяется из ряда вопросов тех, кто спрашивает, как получить перевод без использования даже минимальных знаний английского после многолетнего изучения.
По сути вопроса могу сказать, что мне попадался очень хороший проект российской фирмы Abbyy, известной словарями Lingvo и программой распознавания сканированных текстов FineReader "Переведем Coursera", но боюсь, что он завершился. Там собирали волонтеров - переводчиков и экспертов в областях знаний, по которым переводили видеозаписи лекций преподавателей ведущих американских и не только вузов в рамках дистанционного обучения, столь популярного сейчас и у нас в интеллигентной среде.
Я вспомнил об этом проекте перевода из-за упоминания автором вопроса перевода ТЕД.
Я занимался другими вещами. На сайте сообщества пользователей Google Translate Community можно получить моральное удовлетворение и набрать баллы и бейджи за два вида деятельности по улучшению сервиса. Вы регистрируетесь в аккаунте Гугл и на сайте сообщества Гугл Перевода выбираете известные Вам языковые пары. Затем выбираете переводить фразы на них или проверять/редактиров<wbr />ать переводы, уже сделанные.
Более содержательная работа - на сайтах фонда Викимедиа, особенно в Википедии. В каждом языковом ее разделе вы найдете через поиск страницу "Запросы на перевод" с указанием языка оригинала и текущего статуса работы над переводом. Это делается по запросам других пользователей, которым понравилась статья в другом языковом разделе Википедии, но соответствующей статьи в нашем языковом разделе нет или она требует радикального улучшения, которое можно сделать переводом. А можно самому отобрать такую статью на иностранном языке и перевести ее по собственной инициативе на русский или с русского на другой и тоже для публикации в разделе языка перевода. Для выполнения этой работы я сначала пользовался внешним сайтом, а потом попробовал и встроенный сервис переводов Википедии. Они оба используют автоматизированный перевод с работой с памятью переводов и подключением машинного перевода, причем первый сайт использует машинный перевод в любом направлении, а Викимедиа был не в любом. Первый сайт - это Google Translator's Toolkit - Инструменты переводчика Google. Там используется ваш аккаунт Google, и на этом сайте вы выбираете новый исходный текст и его формат для перевода. Отдельный пункт для исходного материала - статьи из Википедии. Вы выбираете его и языки источника и перевода, и вставляете в строку указания оригинала адрес статьи, а в соседнюю строку предполагаемое название на языке перевода, под которым переведенная статья будет опубликована в Википедии. Для перевода на этом сайте именно Википедии не требуется загружать свои глоссарии и файлы памяти переводов - сайт будет использовать только свою глобальную память переводов на основе множества текстов и сам вставит ссылки на существующие категории и другие статьи из раздела Википедии на языке перевода. После задания параметров сайт предложит вам заказать перевод у сторонней организации, но вы отмечаете, что это вам не надо и вы переведёте статью сами. Последует машинный перевод от Гугл, и его результат откроется для обязательного большого редактирования пользователем, без чего перевод не будет опубликован Гугл в Википедии, а после редактирования будет по вашей заявке. Можно переводить статьи проектов фонда Викимедиа и без машинного перевода у себя на компьютере в Ворд или в открытой бесплатной программе автоматизированного перевода OmegaT. А можно и в вышеупомянутом сервисе перевода Викимедиа, где удобно искать ссылки на соответствующие статьи Википедии перевода. Не забывайте для начала зарегистрироваться и залогиниться в Википедии в правом верхнем углу и в процессе перевода сохранять перевод как черновик в своей учётной записи, а по завершении работы и ее вычитки на предмет ошибок нажать на опубликовать как статью, а после этого зайти в нее и проверить форматирование и ссылки. Переводить можно и для России на русский, и для мира с русского.
Ну и требуются волонтеры переводчики в разные благоприятные организации. А в Викимедиа можно и быстро переводить названия и подписи к фотографиям и рисункам на сайте Wikimedia Commons, а также служебные страницы правил, шаблонов, условий конкурсов фонда и др. Требуется освоить вики-разметку.
Можно использовать и систему автоматизированного перевода и биржу переводов на сайте SmartCAT.