Найти собеседника на любом языке мира можно в интернациональной социальной сети www.interpals.net В выборе собеседника будь разумны, так как в любом сообществе и на Интерпалс в том числе полно идиотов и озабоченных. Принцип поиска собеседника это прежде всего регистрация, заполнение профиля, поиск нужного человека (включая просмотр его профиля), общение по внутренней переписке, добавление в друзья, а дальше уже выбрать возможные варианты общения. В Интерпалс достаточно интересных собеседников.
Слово "рукавица" переводится на английский язык как mitten. Соответственно, слово "рукавички" по-английски будет звучать как mittens. Есть еще выражение knitted gloves, которое переводится как "варежки" (дословно вязаные перчатки).
Слово трактор по английскому языку звучит точно также как и на нашем родном - tractor |ˈtræktər| — трактор, тягач, самолет с тянущим винтом . Таких слов достаточно в нашем лексиконе , которые звучат примерно одинаково и имеют один и тот же смысл.
Предыдущим отвечающим: Может не надо отвечать, если не владеете языком?
В предложениях "Питер может не приехать" и "Они этого могут и не знать" работает модальный глагол MAY. Так как предполагается не физическая возможность ( в отличие от глагола "CAN"), а потенциальная. В данном случае потенциальная "невозможность". Переводится просто: "Peter may not come" и "They may not know it"
Слова fog и mist переводятся как туман. Fog используется когда хотят сказать про густой туман, когда очень плохая видимость,еще переводится как замешательство, затруднение (быть как в тумане). А mist используют в речи когда туман более легкий, так же может в безличных оборотах обозначать моросит.