Насколько я помню, во французском языке некоторые слова, а точнее гласные буквы в словах, пишутся только с апострофом (небуквенным орфографическим знаком). Этот знак указывает на особенность произношения данной гласной в отличии от звучания этой же гласной без апострофа.
Да и в русском языке, если разобраться, апостроф также применяется при письме (грамотном письме, а не современной скорописи) для разграничения омографов (слов одинаковых при написании, но разных по значению). В качестве банального примера можно привести слова "зАмок" и "замОк".
Вообще диакритических знаков очень много, но Вы указали в вопросе знак ударения...
Именно с точки зрения и произношения самыми простым по мнению ученых является финский язык, слова в нем как пишутся так и произносятся, фонем (не путать с буквами) всего 21 ( 8 гласных и 13 согласных), понятия рода слова в финском не существует (что "он", что "она" - все едино), времен (временных форм) глаголов всего 4 (в отличии от русского где, времен всего вроде бы и 3, а вот временных форм по разным источникам от 5 до 29), ударение всегда падает на первый слог и т.д.
Но тем не менее именно финский язык с точки зрения европейца является одним из самых трудных для изучения. сложнее китайского и арабского с их иероглифами и "вязями". Причина даже не в наличии 15 падежей, а в огромном количестве применяемых частиц, суффиксов и окончаний, а так же в их "любви" к сочинению сложных слов, подчас состоящих из десятка простых. В качестве примера финское слово
Видимо именно это загадочного сочетания простоты и сложности финского языка побудило фантаста Д.Р.Р. Толкина взять финский язык за основу придуманного и созданного им языка эльфов, в том числе использованного и в его трилогии "Властелин колец".
Hypocrite - в транскрипции ['hɪpəkrɪt]. В британском варианте английского языка звучит как "хИпэкрит", в американском - как "хИпокрит" (точную фонетику буквами передать не смогу).
Существительное hypocrite имеет два варианта перевода - 1) лицемер; 2) ханжа, святоша. Так называют человека, который потворствует лицемерию. А также того, кто притворяется тем, кем не является.
Синонимы:
- dissembler - обманщик, притворщик, лицемер;
- pretender - лицемер, притворщик;
- deceiver - мошенник, плут, жулик, обманщик.
Слово происходит от существительного hypocrisy - фальшь, лживость, лицемерие, притворство.
Из однокоренных могу еще привести hypocracy - гипократия (или дословно - "лицемерократия"), правительство лицемеров - относительно новый термин, употребляемый в американском варианте английского языка. С древнегреческим ученым-врачевателем Гиппократом это слово не имеет ничего общего, просто созвучно. По сути это то же слово, что и hypocrisy, но на американский манер.
Пример в предложении:
-Всю мою жизнь меня заставляли чувствовать себя неадекватным - кем-то, кто является полным лицемером.
Detractor. Это существительное имеет несколько вариантов перевода с английского на русский язык - хулитель, клеветник, очернитель, инсинуатор.
Пример предложения:
Из этого не следует, что у демократии нет своих хулителей - This is not to say that democracy is without its detractors.
Лингва франка - это какой-либо язык, используемый для межэтнического общения. Научные определения данного явления можно прочитать здесь.
На определённом этапе развития древнего мира такой статус естественно приобрёл древнегреческий язык, вернее, койне. В науке таким языком долгое время была латынь. Примерно с XVII века - до Второй мировой войны в дипломатии таким языком был французский. В настоящее время во многих сферах лингва франка (авиация, мореходство) - это английский язык.
Несостоявшийся кандидат на звание - эсперанто. И всем-то был хорош проект искусственного языка, да вот не пожелали массы его, такого ладного и складного, принять к сведению (в прямом и переносном смысле). Разглагольствования эсперантистов о великом будущем этого языка, которое вот-вот почти стало реальностью, были бы смешными, если не знать, что эта пластинка проигрывается ими уже лет семьдесят, если не больше. Вспоминается рассказ А. П. Чехова "Ионыч", где в семействе из года в год происходило одно и то же:
На территории постсоветского пространства роль лингва франка выполняет русский язык.
Тем, кто стремится говорить и писать по-русски правильно, следует знать, что данное словосочетание является несклоняемым.