Слова этой весёлой и одновременно грустной песенки написаны французским поэтом и певцом Эдди Марнеем, в 1967 году.За 60 лет своей творческой карьеры этот гениальный автор создал около 4000 песен, он писал для Эдит Пиаф, работал с Ив Монтан, Мирей Матье, Мари Лафоре. Музыку к этой песне написал композитор Эмиль Штерн. Мари Лафоре, исполнившая эту песенку «Ivan, Boris et moi», родилась во Франции, в 1939 году в семье армянских эмигрантов. Настоящее её имя Майтена Дюменах (Maitena Doumenach ). Она певица и актриса, в нашей стране известна ещё в связи с песней «Manchester Et Liverpool», которая долгое время звучала во время прогноза погоды на ТВ.
Песенка «Ivan, Boris et moi», была очень популярна в нашей стране в начале 70-х прошлого столетия. Прозвучала в исполнении Аллы Иошпе и Эдиты Пьеха, варианты перевода отличались друг от друга и от перевода оригинала. Эта песенка напоминает детскую считалочку, с перечислением имён, но в ней заложен и глубокий жизненый смысл, и перевод в данном случае играет роль. Варианты перевода можно прочитать на этом сайте.
Интересно то, что в клипе Мари Лафоре есть матрёшки, артисты танцуют в народных костюмах и в песне русские имена звучат наряду с франзускими. Некоторые биографы Лафоре отмечали её любовь к фольклору. По-мнению других, именно из-за этой симпатии, и появилось суждение о её "армянских корнях".
Хотел бы поправить предыдущий ответ. Мари Лафоре не имеет отношения к "армянским эмигрантам". Она родилась во французской сельской глуши во вполне традиционной семье, по отцу имеет каталонские корни, отсюда и фамилия Дюмена, по матери - баскские.
Теперь о песенке 'Ivan, Boris et moi'. Она действительно напоминает считалочку и если внимательно прислушаться, то в ней фигурируют русские и еврейские имена: Антон, Иван, Борис, Ребекка, Давид, Соня, Иона, Поля, Дмитрий, Саша, Наташа и Ивана. Написал её Эдди Марней, или Эдмон Бакри - знаменитый французский композитор еврейского происхождения, родившийся в Алжире в семье ювелира. В 1920-30-е в Северной Африке и Франции было много эмигрантов из России, в Средиземноморье осело и немало евреев, бежавших от большевиков через Одессу и поселившихся в похожих по климату и атмосфере городах Алжира, Туниса и Прованса. Скорее всего именно от одесситов юный Эдди и услышал русско-еврейскую песенку-считалку, позднее трансформировавшуюся в хит.
1942 год.Тяжелое,очень тяжелое время.Уходили на фронт бойцы,приходили в тылы похоронки.Вражеское кольцо сжимало Ленинград,шли бои и до Победы было еще неизмеримо далеко.Города вблизи линии фронта были зашторены,что бы ночью не видели фашисты ориентиров для бомбежек.И в это время в городе Чистопль на Каме ,где находился в эвакуации поэт Михаил Исаковский ,написал он стихотворение "Огонек",которое переслал композитору Матвею Блантеру.Сюжет стихотворение М.Исаковский подсмотрел однажды.Увидел ,как провожая на фронт своего друга,приоткрыла девушка немного светомаскировку,что бы видел уходящий,что ему светит огонек в доме любимой.М.Блантер написал музыку к этому стихотворению.И когда песня попала на фронт,она стала одной из любимых .В затишье между боев,откладывали солдаты оружие и брали в руки гармонь.Наверно слова песни напоминали им о том ,что где то горит огонь родного дома.Но по неизвестной причине,(или ошибке) печатая текст в газете написали,что музыка слов народная.И появилось на свет "двойники" песни,слова в которых придумывали солдаты. Когда Матвея Блантера спросили,не обижен ли он ,что песня представлена как народная,он ответил,что эта лучшая награда ,которую он получил.Это признание народа.
Необычно, что название "До свидания, мальчики" было дано не только песне Булата Окуджавы, но многим другим произведениям.
В 1958-ом году появились стихи Окуджавы. Затем, через 4 года, в 1962-ом году - была написана повесть (одноимённая) Бориса Балтера. Кстати, Балтер и не скрывал, что позаимствовал название у Окуджавы. Замечательная повесть о трёх юношах, родившихся и учившихся в Крыму. Через некоторое время в сет вышел и фильм. Там звучала эта песня. В 70-ых годах появился ещё и спектакль. Видите, какая популярность у этого названия!
Песня "До свидания, мальчики" - авторская. Она была написана (и стихи, музыка) одним человеком. И этот же человек прекрасно исполнил её, аккомпанируя себе на гитаре.
Эта песня - о Великой Отечественной. О её ужасающей бесчеловечности, поломавшей всё привычное, устойчивое и светлое. Второе название песни - "Ах, война, что ж ты сделала, подлая" (по самой первой строчке).
Песня автобиографична, хотя в ней нет конкретных имён. Окуджава писал её о всех своих друзьях. И эта тема настолько остро врезалась в его душу, что он не смог написать её сразу после войны, хотя и хотел. Ему понадобилось целых 13 лет.
Сам Окуджава писал, что эта его песня, как и некоторые другие - вовсе не о войне. Они против войны!
Великая Отечественная война навсегда станется самым страшным и полным драматизма временем 20-го века. Осмысление по-новому, разночтения фактов... всё это не может омрачить ту красоту поэзии, памятников и песен, которые рождены войной и живут до сих пор. Песня придаёт сил, приподнимает настроение, укрепляет дух.
У многих песен очень интересная история возникновения. Одной из красивых и известных песен является "Синий платочек". Судьба "синего платочка" довольно необычная, но вполне счастливая. Дважды рождённая песня и её история начиналась ещё до Великой Отечественной. Убегая от фашистского ужаса, в СССР прибыли участники польского коллектива "Голубой джаз". Они давали концерты по многим городам Союза. Гастроли эстрадной группы затронули и Москву. Один из таких концертов посетил драматург Галицкий. Одна из импровизаций группы понравилась ему настолько сильно, что он к понравившейся мелодии придумал текст.
Происходит знакомство между композитором (который создал мелодию) и поэтом, через некоторое время "Синий платочек" с хорошим текстом был пропет при помощи Станислава Ляндау. Красивую песню стали исполнять, включив репертуар, многие известные в те времена исполнители: Козин, Русланова, Юрьева.
До войны "Синий платочек" лишь раз был записан на пластинку. И, казалось бы, что такого притягательного и особенного в простой песне, незатейливом мотиве, таких обычных словах?! Меджу прочим, у песни были противники. Как обычно бывает, если что-то популярно, обязательно находятся критикующие и подозревающие.
<hr />
"Синий платочек" и секрет популярности:
Способен удовлетворить потребность в лирической песне.
Отличное сочетание (удивительно удачное) музыки и слов.
Мелодия подобна традициям старинного русского вальса, а не этот мотив есть спрос.
Между словами и музыкой нет противоречия, что делает это произведение очень органичным.
Нет героев, не идёт речь о чьих-либо подвигах, только лирика, а это воспринимается очень легко для слушательского уха.
Простота музыки делает её легко запоминаемой, понятной и такой дорогой для тонко чувствующих сердец. Необходимость в душевности была, для подъёма духа, для трепета сердца, для возможности почувствовать сердцем мотив, суть, лирику переживаний.
Песня "родилась" с помощью замечательного композитора Соловьева-Седого и не менее замечательного поэта Фатьянова. Правда может в несколько других условиях "рождение" могло и не состоятся, но то, что они находились в долгой дороге, колеся весной 1945 года по Прибалтике и Восточной Пруссии в трофейном автобусе и выступая перед бойцами действующей армии с концертами, думаю сыграло определенную роль в создании песни. Именно в ходе поездки и состоялось рождение песни "Давно мы дома не были", которую потом исполнили два Владимира: Бунчиков (баритон) и Нечаев (тенор) и наверное именно с их исполнения данная песня получила свою популярность.
Но первый исполнитель, Ефрем Флакс, исполнял её под аккомпанемент аккордеона, что на мой взгляд совсем не принижает душевность исполнения. Если представить, бойцов, которые с замиранием сердца слушают песню, вспоминая родные края, дом, где они не были очень давно, любимую, которую так давно не видели, мать, отца, вообщем все то, что называется родиной. И аккардеонист, перебирающий клавишы инструмента и голос певца, плывущий над людьми. И кажется, что уже нет войны. И особо остро чувствется весна...