С первым соглашусь с первым ответом.
Pr. perfect ( Subj.+ have/has v3 + obj.
По-просту говоря : подлежащее (субъект/subject/subj.)+ have/has сказуемое 3 форма (v3/verb3) + объект (object/ obj.)
В вопросе have/has + subj. + v3+ obj.
Время "выражает" опыт действия, не указывая определенного времени (года, дня). Я был в Китае. (Я имел опыт побывать в Китае) Я играл в эту игру. (Я имел опыт играть в эту игру)
Второе.Я бы посоветовал такой вариант:
Saturday is the best day of the week. (Суббота - лучший день недели)
суббота - ед.ч. - пишем is, day оставляем в единственном числе
Третье.
I love that i don't have to get up early. (Я люблю/мне нравится, что не должен рано вставать.)
-that- можно опустить, смысл от этого не поменяется.
Моя милая мордаха спасает меня от неприятностей. Как-то так это переводится не дословно. Эта фраза - о тех, кем все умиляются, поэтому таким людям все сходит с их миленьких рук. Эх, хотела бы я быть такой же).
весной время не будет переводиться однозначно, в последние годы шли споры о возврате зимнего времени, если Госдума примет этот закон, то перевод часов будет в ноябре
Для того, чтобы подробно ответить вам на этот вопрос, нужно знать и какой валютой вы обладаете, и в каком городе проживаете, и какую именно карту имеете. Поэтому, отсылаю вас на то место портала Webmoney, где вы сможете, введя поэтапно все необходимые данные, выполнить нужную вам операцию по переводу электронных денег.
Думаю будем!В Госдуме уже поступил на рассмотрение законопроект на перевод стрелок на час назад,то есть на "зимнее" время.Но вот на "летнее " время переводить уже часы не будем.По крайней мере в Законопроекте это не предусмотрено.В принципе,после перевода часов мы вернёмся к своему времени,которое было до всяких переводов.Жаль,что летом у меня дома в Тульской области солнце вставать будет в 3 часа.То есть очень большой кусок светового дня будет приходить на "сонное время"...