Это фразеологическое сочетание употребляется в четырёх значениях:
Первоначально выражение «ноздря в ноздрю» возникло и (1) употреблялось только по отношению к скачущим рядом (близко, вровень, на одной линии) лошадям, например, в тройке, в упряжке, на охоте, на прогулке, в строю и т.п.
Но особенно строго, почти буквально, это (2) касалось соревнующихся в бегах лошадях, о чём свидетельствовали и устаревающие синонимы «ухо к уху», «ухо в ухо».
Но постепенно его значение, как можно понять из словарей и текстов, хотя и в шутку, (3) распространилось и на идущих рядом людей:
И вот последнее издание словаря дополняется (4) ещё одним значением этого устойчивого сочетания:
Во всех этих значениях (рядом, вровень, на одной линии, на одном уровне, один подле другого , ухо в ухо, ухо к уху) фразеологическое сочетание «ноздря в ноздрю» и вошло в «Большой словарь русских поговорок».